English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ К ] / Купи что

Купи что tradutor Turco

196 parallel translation
Ты прав. Купи что-нибудь для них.
Onlar için bir ev satın al.
- Купи что-нибудь!
- Benden alın.
Ещё купи что-нибудь поприличней.
Aralarından en az kötü olanı seç.
Я буду "Шивас" и купи что-нибудь Мику.
Ben viski istiyorum ve ona da ne olursa ondan ver.
- Выйди, купи что-нибудь. - Это же парк!
- Burası halka açık bir park!
- Так купи что-нибудь.
- Bir şey al o zaman.
Так пойди в магазин... купи что-то красивое.
Alışveriş merkezine git. Güzel şeyler al.
Купи что нибудь своим друзьям.
Arkadaşların için bir şeyler al.
Тогда купи что-нибудь!
O zaman git biraz kıyafet al!
Вот как? Купи ему что-нибудь.
Ona yiyecek iyi birşeyler al.
Иди и купи себе что-нибудь.
Git kendine birşeyler al.
Что-нибудь легкое? Я сделаю пельмени, у меня для них все есть... а ты купи немного зелени.
Sana ravioli yapayım mı?
Иди, купи яйца... фрукты и что хочешь.
Git biraz yumurta biraz meyve falan getir işte.
Знаешь что, тьI купи самолет, а потом одолжи его кому-нибудь, а его арестую.
Bak ne diyeceğim. Kendine bir uçak al biri onu ödünç alsın, gelip onu tutuklayayım.
Так, купи на него себе что-нибудь!
Al! Kol düğmelerim.
Купи себе что-нибудь.
Kendine bir şeyler alırsın.
Купи себе что-нибудь.
Kendine yeni giysiler al.
- Купи у меня что-нибудь.
- Benden al, adım Yusuf.
Делай что хочешь, но купи всё что можешь по 22, затем перезвони.
Yakıp yıkıyorsun, 22'ye kadar gördüğün her şeyi alıyorsun, sonra beni arıyorsun.
- Купи ceбe что-нибудь крaсивоe.
- Git kendine güzel bir şeyler al.
Купи себе что-нибудь.
Gidebilirsin. Kendine hoş birşeyler al.
Чтобы ты знал, я только что заработал 25 долларов играя на бирже. "Купи дешево, продай дорого" - мой девиз.
Bilgine sunarım ki borsada oynayarak 25 dolar yaptım. Düşüğe al, yükselince sat- - parolam bu.
Купи себе чувство юмора, что ли.
Biraz mizah anlayışın olsun. Tanrı aşkına.
это была моя вина, так что возьми эти деньги и купи своей маме еще молока, хорошо?
Üzgünüm. Gidip ve bununla biraz daha satın al. İşte.
- Я сказал, купи дорожную карту и уходи! - Блядь, Сэт. А что я, по-твоему, должен был сделать?
Ne yapabilirdim ki, Seth?
Купи, что нам надо.
İhtiyacımız olanları al.
Он мой! Нужен компас - купи сам! Плевать, что ты купила компас!
Eğer bir pusula istiyorsan umurumda bile değil kendi lanet olasıca pusulanı alsaydın o zaman.
Скажи, что снял номер в отеле. Купи пару пачек презервативов и гори, как грешник, в аду.
Dells'de rezervasyon yaptırdığını söylüyorsun, bir-iki düzine prezervatif alıyorsun, ve sonra ikiniz ateşli hamsterlar gibi oluyorsunuz.
Так что ты купи себе чего-нибудь, ладно?
Belki güzel bir şeyler alırsın, tamam mı?
Купи себе все, что хочешь.
Ne istersen git al.
Купи себе что-нибудь милое.
Kendine iyi bir şeyler al.
Купи себе что-нибудь новенькое.
Kendine seni eğlendirecek birşeyler al.
купи мне журнал для взрослых. так что я сказал "купи мне порнуху"!
Lütfen bana bir yetişkin dergisi alır mısın? Bu kulağa pek doğru gelmedi Bu yüzden ben de dedim ki'bana porno dergisi al'
Это потому что ты забыл написать на них "купи один".
"Bir alana" bölümünü unuttuğundandır.
Так здорово, что ты пришла меня послушать, и вот, купи раунд напитков для будущих бойфрендов Америки.
Beni dinlemeye gelmen çok harika. Geleceğin erkek arkadaşlarına benden birer içki.
Купи себе что-нибудь, что обычно себе не позволяешь.
Kendine bir şeyler alırsın.
Сгоняй в ту забегаловку, купи мне яичный салат и ещё что-нибудь на твой вкус.
Spic'in yerine gidip bana yumurta salatası kendin de ne istiyorsan alır mısın?
Найди и купи себе что-нибудь ненужное. Точно.
İşine yaramayan bir şey al.
- Купи тот, что поменьше.
- Küçüğünden al.
Купи "Пурину" - это то, что он любит.
Purina al, bunu seviyor.
Купи себе что-нибудь.
Kendine bir kıyak çek.
Вот, купи то, что ты хочешь.
Al bakalım, istediğini alırsın.
Купи мне новый! Ни за что.
Ben altıncı çocuktum bu yüzden sadece kullanılmış elbiselerim oldu.
Тогда вот что. Иди ещё купи. Я санкционирую дополнительные расходы.
Bak ne diyeceğim, git ve biraz daha al, fazlasını ben karşılayacağım.
Сбегай быстренько на рынок и купи еще немножко. Лучше сейчас запастись, чем потом жалеть, что не хватило.
- En iyisi markete git biraz daha al.
Возьми это с собой в кафетерий, и купи себе что-нибудь попить из автомата.
Bunu kafeteryaya götür kendine içecek bir şey al.
Купи себе что-нибудь сам.
Kendi yemeğini niye almıyorsun?
Просто иди туда, купи, что надо, и, я обещаю, я всё объясню.
İçeri girip ne gerekiyorsa al yeter. Söz veriyorum, her şeyi açıklayacağım.
Я знаю, что сейчас ты бедный, но купи себе сам.
Artık fakir olduğunu biliyorum ama kendi paranla al.
Потому что ты послала мне электронное письмо со словами "Купи билеты".
Sende bilet ne arıyor? - Bilet almam için e-posta yolladın.
- Купи мне булочку с черникой, и кофе со сливками и что-нибудь для себя
Bana yaban mersini çöreği ve cappuccino getir, kendin için de bir şeyler al.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]