English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Л ] / Любовнички

Любовнички tradutor Turco

24 parallel translation
Я их не слышал, босс, но стояли нос к носу, как любовнички.
Onları duymadım patron ama sevdalılar gibi koklaştıklarını gördüm.
- Привет, любовнички!
- Selam aşıklar.
А теперь извините, я, пожалуй, пойду к себе и предоставлю вас, любовнички, друг другу.
Ben odama gidip muhabbet kuşlarını rahat bırakayım.
У вас, любовнички, наступили трудные времена?
Senin belalın zor anlar mı yaşatıyor tatlım?
Ёй, любовнички!
Aşıklar.
Что такое, любовнички, не успели попить чаю?
Sorun nedir, canım, çayını içmedin mi?
Следующее что вам нужно знать, Любовнички и их друзья, вам больше не представится такого шанса.
Daha sonra âşık çocuk ve arkadaşları ondan bir daha haber alamamış.
Ладно, вы оба.. Любовнички.
Yeter bu kadar, sizi gidi aşk kuşları sizi.
А вот между вами, любовнички, такого не наблюдается.
Sizin için aynı şeyi söyleyemem, aşk kuşları.
Вы любовнички, да?
Geri zekâlıları anlayabiliyor musun?
Ну, ладушки. до новых встреч, любовнички.
Görüşmek üzere çifte kumrular.
Что дальше будете делать, любовнички, пойдете в парк зажиматься?
Sırada ne var bakalım Lauren'le? Sarmaş dolaş olmaya falan mı başlayacaksınız?
Ну хорошо любовнички, разойдитесь.
Pekala muhabbet kuşları, bir oda bulun.
Ну, пока мы не знаем точно... почему бы нам не открыть линию звонков для всех вас, любовнички?
Bundan tam olarak emin olana kadar... Niye oralardaki bütün aşıklar için tüm hatları açmıyoruz?
- Эй, говно-любовнички?
- Merhaba, aşk böcekleri.
Привет, любовнички. Начнём наше 55-минутное эротическое приключение.
Meraba, sevişgenler 55 dakikalik erotik maceramıza başlayalım
Небольшой совет, любовнички, если хотите дожить до наших лет, передохните.
Size bir tavsiye vereyim eğer bizim yaşımıza kadar yaşamak istiyorsanız, nefes alın.
Я прочла все ваши мейлы, любовнички гребаные.
Bütün maillerinizi okudum. Beni aldatıyordunuz şerefsizler!
Приветик. Любовнички.
Selam şehvetli patatesler.
Странные любовнички, после того что случилось между ними
Aralarında geçen onca olaydan sonra arkadaş olmaları tuhaf doğrusu.
Ну... Думаю, наши любовнички решили сбежать, Сэм.
Şey galiba ufak bir âşıkla kaçamağı, Sam.
Наследники Хэпстолов - любовнички?
Kardeş-ensest! Hapstall mirasçıları ateşli aşıklar mı?
Приветик, любовнички.
Selam çifte kumrular.
- Как поживаете, любовнички?
- Nasılsın tatlım?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]