Месье барнье tradutor Turco
57 parallel translation
- В чем дело? - Могу я повидать месье Барнье?
- Bay Barnier ile görüşecektim!
Скажите, пожалуйста, месье Барнье обычно по утрам завтракает?
Acaba, Bay Barnier'nin kahvaltı yapma alışkanlığı var mı? - Evet, efendim.
Ага. Вот и месье Барнье.
İşte, Bay Barnier.
Месье Барнье, я знаю, что вы человек добрый.
İyi kalpli biri olduğunuzu biliyorum.
Месье Барнье, я поступил к вам на службу... два года тому назад в качестве делопроизводителя с окладом в пятьсот франков.
Bay Barnier, iki sene önce, ayda 500 frankla muhasebe bölümünüzde işe başladım. - İnanamıyorum!
Месье Барнье, я готов доказать вам, что хочу жениться не по расчету. Без малейших колебаний я отдам вашей дочери все, чем владею.
Bu evliliğin çıkar amaçlı olmadığını kanıtlamak için, tüm servetimi kızınızın ayakları altına serebilirim.
Месье Барнье, я не собираюсь играть в прятки.
Bay Barnier, içimde kalmasından nefret diyorum! - Bunu kanıtladınız!
Месье Барнье, позвольте называть вас Бертран.
- Evet? - Size, Bertrand dememe izin verin. - Yok artık!
- Вы, наверное, месье Барнье?
- Yeni bir emre kadar, evet.
- Да, в чем дело, действительно? Месье Барнье не сказал вам, что я имел честь просить руки вашей дочери.
Bay Barnier, kızınızla evlenmek istediğimi söylemedi mi?
Но, месье Барнье, я не поместил эти деньги в банк.
Bay Barnier, paraları bankaya yatırmadım. - Neredeler?
До свидания, месье Барнье.
Görüşmek üzere, Bay Barnier.
Месье Барнье мне не отец. Ну и пусть, я все равно тебя люблю.
Bu, hiç bir şeyi değiştirmez, aşkım.
- Да. Вы просто подлец, месье Барнье.
- Çok namussuzsunuz, Bay Barnier!
- Пардон? - Я массажист месье Барнье.
- Bay Barnier'nin masörüyüm.
Шарль, где месье Барнье?
- Charles, Bay Barnier nerede?
Месье Барнье, мне удалось проникнуть в тайники сердца вашей дочери.
Bay Barnier, kızınızın kalbinin derinliklerini keşfettim. Sizi tebrik ederim!
- Да нет, месье Барнье. Вы вернете мне мой документик, а я вам оставлю чемоданчик.
Çantaya karşılık, imzaladığım anlaşmayı bana verin, Bay Barnier!
Ах, месье Барнье, если вы меня уволите, я должен буду ввести вас в курс всех проблем экспорта.
Eğer beni işten çıkaracaksanız, gitmeden önce ihracat konusundaki sorunlar hakkında konuşalım derim.
А? Здравствуйте, месье Барнье.
İyi günler, Bay Barnier.
Я укладывала свои вещи, месье Барнье.
- Odamda, çantamı hazırlıyordum. Gidin artık!
- Оскар. - Месье Барнье.
- Bay Barnier!
Для тебя я не месье Барнье, а просто Бертран. Рассказывай, рассказывай, где ты скрывался, маленький беглец?
Anlatın bakalım, başınıza neler geldi, bay sır küpü?
Месье Барнье, сделайте мне одно небольшое одолжение.
- Sizden küçük bir iyilik isteyeceğim. - Ne gibi?
- Звонить в полицию. Месье Барнье, я готов предложить вам сделку.
Size sunacağım bir teklifim var.
Мерси, месье Барнье, вы человек честный.
Teşekkür ederim, Bay Barnier. Çok dürüst bir adamsınız. Siz de öyle, Christian.
Я привез чемоданчик месье Барнье, по поручению барона де ля Ботиньера.
Bay le Baron tarafından Bay Barnier'nin çantasını teslim etmek için geldim. Teşekkür ederim.
Я пришел, чтобы извиниться, месье Барнье.
- Özrünüz kabul edildi, sevgili Philippe.
Нет, месье Барнье, пока ясно все.
Buraya kadar sorun yok.
- Абсолютно, месье Барнье. - Прекрасно.
Pekâlâ, devam ediyorum.
Месье Барнье, я прекрасно понимаю, тем не менее, все как-то запутано.
Ama, hikâyeniz biraz karmaşık.
- Хоть бы это был мой чемоданчик. Месье Барнье. Со мной произошло нечто ужасное.
Bay Barnier, başıma korkunç bir şey geldi!
- Месье Барнье, я влюблен.
- Aşık oldum, efendim. - Ne yapmamı istiyorsun?
Месье Барнье, постарайтесь понять меня.
- Durumumu anlamaya çalışın.
- Уверяю вас, месье Барнье. - Это невозможно.
- Bu, mümkün değil!
- Примите аспирин, месье Барнье.
- Bu aspirinleri yutun, Bay Barnier. - Aspirinlerinizle huzurumu bozmayın!
Подождите, месье Барнье.
Düşünün, Bay Barnier.
Месье Барнье дома?
Bay Barnier, lütfen.
О, месье Барнье, я так счастлив.
Bay Barnier, beni çok şaşırttınız.
- О, конечно, месье Барнье.
- Evet ama, benim kadar varsınız.
Вы, я вижу, неженка, месье Барнье.
Çantam!
- Ну конечно могу, месье Барнье.
- Daha fazlasını beklemiyorum.
Не совсем, месье Барнье.
- Pek iyi değil, Bay Barnier.
Отлично, месье Барнье.
Artık bana, Bertrand diyebilirsin.
По рукам, месье Барнье.
- İmzaladığım kâğıdı da vereceksiniz.
- Вот, месье Барнье.
Getirdim, Bay Barnier.
Да, месье Барнье, я слежу.
Evet, Bay Barnier. Sizi dinliyorum.
Мадам Барнье, кажется месье Барнье сошел с ума.
Bayan Barnier, sanırım Bay Barnier kayışı kopardı.
Проходите сюда. - Месье Барнье...
- Bay Barnier!
- Сейчас, проходите. - Месье Барнье, Жаклин...
- Bay Barnier, Jacqueline...
Теперь, месье Барнье, мне все равно.
Neden gerçek adını vermediğini şimdi daha iyi anlıyorum.
месье 2875
месьё 82
месье кюре 18
месье жан 31
месье ла валль 34
месье пиньон 35
месье брошан 22
месье пуаро 274
месье граф 17
месье оскар 17
месьё 82
месье кюре 18
месье жан 31
месье ла валль 34
месье пиньон 35
месье брошан 22
месье пуаро 274
месье граф 17
месье оскар 17