Мне надо пописать tradutor Turco
62 parallel translation
Мне надо пописать. Что?
Çişim geldi.
А мне надо пописать.
Haydi, işemem lazım.
- Мне надо пописать.
- Sıkıştım.
Он говорит тебе "Мне надо пописать".
O size diyordur ki, "İşemem lazım."
- Что? - Мне надо пописать.
Çişim geldi.
Мне надо пописать. Мне надо в ванную.
Gitardan tren sesi çıkartabilirim.
Открой, мне надо пописать.
Çabuk ol. Çişim geldi.
Мне надо пописать! - А ну, сядьте!
Kime yazmışım lan ben?
Я знала, что это судьба. Мне надо пописать.
Kaderimde olduğunu biliyordum.
мне надо пописать
İşemem lazım.
"Мне надо пописать."
İşemem lazım.
Мне надо пописать!
İşemem lazım!
Мне надо пописать.
İşemem gerek.
Мне надо пописать.
İşeyeceğim sadece.
Мне надо пописать
İşemem lazım.
Подожди, мне надо пописать.
Bekle, çişim geldi.
Мне надо пописать. Я пойду в ванную.
Çok sıkıştım, tuvalete gitmeliyim.
- Мне надо пописать, так что...
- Benim bir işemem lazım, o yüzden...
Простите, мне надо пописать.
Affedersiniz, işemem gerek.
Мне надо пописать.
İşemem gerekiyor.
Билли, прости, что прерываю но мне надо пописать.
Billy, böldüğüm için çok özür... ama çişimi yapmalıyım
Черт, мне надо пописать.
Nasıl da çişim geldi.
Мне надо пописать
Çok ilginç. Çişim geldi.
И мне надо пописать. Можно воспользоваться вашим туалетом?
Banyoyu kullanabilir miyim?
Мне надо пописать.
Çişimi yapmam lazım.
Мне надо пописать.
İşemem lâzım.
Мне надо пописать.
İşemem lazım.
Мне надо пописать.
- Çişim var.
Мне надо пописать.
- İşemem gerekiyor.
- Мне надо пописать.
İşemem gerekiyor.
Я не могу говорить. Мне надо пописать.
- Konuşamam, işemem lazım.
Мне надо пописать.
Oh, bu...
- О Боже, я так взволнована из-за нашего плана, что мне надо пописать.
Aman Tanrım, bu plan beni o kadar heyecanlandırdı ki gidip işemem lazım.
Мне надо пописать.
Benim tuvalete gitmem gerekiyor.
Прямо посередине разговора он говорит : "Мне надо пописать." Убежал в лес, и я больше его не видела.
Uh, bir muhabbetin ortasındaydık. Çişim geldi diyip ormana doğru koştu, ve onu bir daha da görmedim.
Простите, мне надо пописать.
Affedersiniz. İşemem lazım.
Ты заставляешь меня брать перерыв, потому что мне надо пописать?
İşemem için molamı harcamamı mı istiyorsun?
Мне надо было пописать.
İşemem gerekiyordu.
Ладно, мне всего лишь надо пописать.
Tamam. Sadece işemem gerekiyordu.
- Мне очень надо пописать.
- Gerçekten işemem gerekiyor.
Мне надо найти место пописать.
Salıvermek için bir yer bulmalıyım.
Не надо ли мне пописать?
İşemem gerek mi?
- Мне надо пописать.
- İşemem gerek.
Он сказал, что бы стать реальным моджахедом, Мне надо себе в рот пописать.
Dedi ki, eğer, ben gerçek bir mücahitsem, kendi ağzıma işemeliymişim.
Мне уже четыре часа, как надо пописать.
- Kaç saattir çişimi tutuyorum.
- Мне надо было пописать.
Çişim vardı.
Мне.... мне очень надо пописать.
Acayip çişim geldi.
Мне пописать надо.
Çişim geldi.
Мне надо пописать.
İşemeye gidiyorum.
Мне только надо сходить пописать.
Çıkıyoruz. Yalnız çişim var.
Мне... надо пописать.
Şey, benim işemem lazım.
мне надо 752
мне надоело 256
мне надо подумать 127
мне надо идти 2130
мне надо работать 191
мне надо уехать 37
мне надо бежать 305
мне надо с вами поговорить 60
мне надо в туалет 200
мне надо на работу 91
мне надоело 256
мне надо подумать 127
мне надо идти 2130
мне надо работать 191
мне надо уехать 37
мне надо бежать 305
мне надо с вами поговорить 60
мне надо в туалет 200
мне надо на работу 91