Мне нужен ваш совет tradutor Turco
37 parallel translation
Мне нужен ваш совет.
Önerinize ihtiyacım var.
Мадемуазель, мне нужен Ваш совет. Касается английского языка.
Mademoiselle, İngilizce üzerine bir konuda size danışmak istiyorum.
Мне нужен Ваш совет, мадемуазель.
Önerinize ihtiyacım olacak, mademoiselle.
Зарубайте на носу. Мне нужен ваш совет.
Başlamadan önce bir şeyi açıklığa kavuşturayım.
Мне нужен ваш совет.
Öğüdüne ihtiyacım var.
- Мне нужен ваш совет, генерал.
Sizin fikrinizi almak istedim General.
Мне нужен ваш совет, д-р Лектер.
Tavsiyene ihtiyacım var Dr. Lecter.
Мне нужен ваш совет, мой повелитель.
Sensiz yolumu kaybettim Lordum.
Мне нужен ваш совет.
Bu dava hakkındaki fikrini.
Мне нужен ваш совет.
Tavsiye almaya geldim.
Поэтому мне нужен ваш совет.
Bu yüzden tavsiyenizi istiyorum.
Мне нужен ваш совет.
Tavsiyenize ihtiyacım var.
Ребята, у меня проблема, мне нужен ваш совет.
Millet, bir sorunum var. Tavsiyenize ihtiyacım var. - Ne oldu?
Слушайте, у меня кризис уверенности. И мне нужен ваш совет.
Kendime güvenimle ilgili bir krizin ortasındayım ve biraz tavsiye almak iyi olurdu.
Мне нужен ваш совет по поводу деликантной ситуации в рабочем коллективе
İş yeriyle ilgili hassas bir konuda tavsiyenize ihtiyacım var.
Просто мне нужен ваш совет. Одну минуту.
Bir saniyeliğine sizin rehberliğinize ihtiyacım var.
Мне нужен ваш совет.
- Sizin tavsiyenize ihtiyacım var.
Ребята, мне нужен ваш совет.
Beyler... Bir tavsiyeye ihtiyacım var.
Мне нужен ваш совет.
357 00 : 23 : 25,377 - - 00 : 23 : 29,796... ve sende tanıdığım en bilge nazik adamsın... bana akıl vermelisin. Tavsiyene ihtiyacım var.
Мне нужен ваш совет. Я получил письмо из Йоркширской Королевской больницы с предложением возглавить новый совет благотворителей.
Royal Yorkshire Hastanesi'nden bir mektup aldım Yardım Bağışı Kurulu'nun yeni müdürü olmamı istiyorlar.
Мне нужен ваш совет, Тагоми-сан.
Tavsiyenize ihtiyacım var Bay Tagomi.
Мне нужен ваш совет, Индра.
Senin tavsiyene ihtiyacım var Efendi Indra.
Наверное, мне нужен ваш совет, окружной прокурор Лэнс.
Tavsiyeni dinlemeliydim sanırım bölge savcısı Lance.
- Хорошо, потому что мне нужен ваш совет относительно кое-чего.
- Tamam, güzel, çünkü bir konuda tavsiyenize ihtiyacım var.
Мне.. мне нужен ваш совет
- Tavsiyene ihtiyacım var.
Я бы над этим ещё посмеялся, потому что это смешно, но мне нужен Ваш совет.
Bu konuya sonra dönelim, çok eğlenceli çünkü ama bir konuda tavsiyeni istiyorum.
Мне нужен ваш совет насчёт свадебных приглашений.
Davetiyeler hakkında görüşünüze ihtiyacım var
Мне нужен ваш совет.
Tavsiyene ihtiyacım var.
- Мне нужен ваш совет.
- Pekâlâ.
Пожалуйста, простите меня... но мне очень нужен ваш совет.
Lütfen beni bağışla. Bana yol göstermene çok ihtiyacım var.
Пожалуйста, простите меня, но мне очень нужен ваш совет.
Lütfen beni bağışla. Bana yol göstermene ihtiyacım var.
Слушайте, мне нужен ваш совет.
Bakın, tavsiyenize ihtiyacım var.
Мне нужен ваш дружеский совет, если вы понимаете, о чем я.
Bir arkadaş olarak fikrinizi almak isterim, anlıyor musunuz?
Возвращайтесь к работе, Бохэннон. Если мне будет нужен ваш совет, я его попрошу.
İşinin başına dön Bohannon, tavsiye istersem, sorarım.
Мне, на самом деле, очень нужен ваш совет.
Aslında tavsiyenize gerçekten ihtiyacım var.
мне нужен кофе 45
мне нужен совет 91
мне нужен только ты 23
мне нужен твой совет 85
мне нужен ты 72
мне нужен ключ 26
мне нужен отдых 42
мне нужен мужчина 37
мне нужен друг 41
мне нужен номер 30
мне нужен совет 91
мне нужен только ты 23
мне нужен твой совет 85
мне нужен ты 72
мне нужен ключ 26
мне нужен отдых 42
мне нужен мужчина 37
мне нужен друг 41
мне нужен номер 30