Мне нужен он tradutor Turco
1,236 parallel translation
Я тоже возьму перерыв, потому что мне он нужен
Ben de alıyorum çünkü ihtiyacım var.
Он нужен мне живым!
Silahlarınıza dokunmayın!
Он мне нужен!
İhtiyacım var!
Он нужен мне для программы Немезида.
Onu Nemesis programında istiyorum.
Был бы я нужен, он бы звонил мне 5 раз в день.
Beni gerçekten isteseydi, günde beş kere arıyor olurdu.
Он мне нужен.
- Evde değil.
Мне нужен он.
Sadece ona ihtiyacım var.
Не знаю, он мне нужен, особенно после дела с Абу
Ondan vazgeçemem. Abu-İbrahim'e karşı zor bir iş başardı.
- Ибрагимом. Он мне нужен
Bize lazım.
Может, он думал, мне нужен большой черный маркер.
Yoksa... "Bana, bunları silecek siyah kalın uçlu bir kalem lazım" diye mi düşünüyordu?
Он нужен мне немедленно с полным отчётом!
- Derhal bir rapor istiyorum.
Нет, он мне еще нужен. До этого нам никто не был нужен.
- Şimdiye kadar kimseye yoktu.
Но мне-то всё понятно, я теряю его всегда тогда, когда он больше всего нужен.
Ama oluşunu göremedim. Ona en çok ihtiyacım olduğunda onu kaybettim.
- Он нужен мне в лаборатории.
- Biliyorsun, ona laboratuvarda ihtiyacım var.
Он нужен мне для продолжения опытов.
Ona ihtiyacım var böylece araştırmama devam edebilirim.
Мне он не нужен.
İstemiyorum.
Мне он больше не нужен.
İstemiyorum.
- Мне он нужен, знаешь...
- Ona ihtiyacım var...
Если Линдси может сказать мне, что планируют Старшие Партнеры, мне он нужен.
Lindsey Büyük Ortaklar'ın ne planladığını bana anlatabilecekse onu istiyorum.
Он мне нужен сегодня вечером. В порту.
Bu işi bu gece yapmalıyım.
Я слышал, что у тебя есть список пассажиров, и мне он нужен, и я хочу, чтобы ты отдал его мне.
Yolcu listesi sendeymiş diye duydum ve ona ihtiyacım var. Bana vermeni istiyorum.
Только в те дни когда он мне нужен
Onu kabul ettiğim günlerde öyle, evet.
Я знаю об этом, но он мне нужен по муниципальным делам...
Bunun farkındayım ama ona belediye ile ilgili bir konuda ulaşmaya çalışıyorum.
Я же говорю, он мне нужен срочно...
- Acilen onunla konuşmalıyım.
Но сейчас он нужен мне на своем месте... по одной единственной причине... чтобы он принял на себя удар за все это.
Ama şu an olduğu yerde kalması lazım ne olursa olsun bu işte saldırıyı göğüsleyecek olan o.
Он нужен мне в этой гонке.
Onun yarışta kalması lazım.
" мне он не нужен.
Ona ihtiyacımız yok.
Но мне он больше не нужен.
Ama, artık ona ihtiyacım yok.
- Он мне нужен!
- Ona ihtiyacım var.
Он нужен мне всего на минуту!
Bana sadece bir dakikalığına lazım.
Да, он нужен мне живым.
Onu canlı istiyorum!
Он нужен мне, чтобы сторговаться с властями!
O bizim kozumuz.
Не зову поболтать, звоню, только когда он мне нужен.
Bilirsin O'nunla aram çok iyi değil. Sadece ihtiyacım olduğunda hatırlarım.
Он мне не нужен!
Ben bir fikir adamıyım.
Я выпускница класса 82-го года. Мне нужен адрес или номер телефона Во Верроуза, он закончил в 59-м. Здрасьте.
'82 döneminden bir mezunum.
Он мне нужен.
Ona ihtiyacım var.
Я, как всегда, гуляю по порносайтам и меня все время сбивает на РеrfесtМаtсh.соm хотя мне он совсем не нужен и данные этой девушки постоянно повторяются это как знак свыше.
Dün gece porno sitelerini geziyordum. Olmak istemediğim bir yerdi ve bu kızın bilgileri karşıma gelip duruyordu. Ve aklıma sen geldin.
- Зачем он мне нужен?
- Neden olsun ki?
Теперь, когда он в моих руках, ты мне больше не нужен
O artık elimde. Seninle işim kalmadı.
Мне нужен мой чемодан, он...
Çantama ihtiyacım olacak...
Он был украден вашим помощником который нужен мне живым или мёртвым. Я должен вернуть оборудование стоимостью в два миллиона долларов.
"Dead Reckoning", ya yakalanmasını ya da öldürülmesini istediğim yardımcınız olacak herif tarafından çalındı ve ben iki milyon dolar değerindeki ekipmanımı geri istiyorum.
Он канючил, что скучает по Элейн, не может жить без неё, должен её увидеть и мне нужен собеседник, который ничего не знает о театре.
Elaine'i ne kadar özlediğini söyleyip duruyordu. Onsuz bir işe yaramıyormuş. Onu görmesi gerekiyormuş.
Мне кажется, он нужен сейчас всем.
Sanırım herkesin bir viskiye ihtiyacı var.
Думаешь, он мне нужен?
- Yani, sence ben istiyor muyum?
Тебе он нужен больше чем мне.
Yatıştırıcılara benden daha çok ihtiyacın var.
Он мне нужен сегодня.
Bana bugün lazım.
Он мне не нужен.
Bana ihtiyacı yok.
Вот куда уебал этот ссущий мне в уши Чарли, когда он пиздец как нужен?
Tam laflamak istediğim zaman Charlie hangi cehenneme gidiyor?
Не стрелять! Он нужен мне неповреждённым!
Ateş etmeyin, onu sağ salim istiyorum!
- Мне нужен шлейф. - О, он у меня.
- O kumaş bana lazım.
И мне надо избавиться от кукольного домика. Он тебе нужен? Что?
Odanı hediye paketleme odası yapacağım ve bebek evinden kurtulmam lazım.
мне нужен кофе 45
мне нужен совет 91
мне нужен только ты 23
мне нужен твой совет 85
мне нужен ты 72
мне нужен ключ 26
мне нужен отдых 42
мне нужен мужчина 37
мне нужен друг 41
мне нужен ваш совет 34
мне нужен совет 91
мне нужен только ты 23
мне нужен твой совет 85
мне нужен ты 72
мне нужен ключ 26
мне нужен отдых 42
мне нужен мужчина 37
мне нужен друг 41
мне нужен ваш совет 34