English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ М ] / Мне они не нужны

Мне они не нужны tradutor Turco

347 parallel translation
Брось тогда Лекарства псам ; а мне они не нужны.
Köpeklere at öyleyse ilmini ; istemem.
Мне они не нужны.
Arap dost istemiyorum!
- Мне они не нужны. - Возьми.
- İstemem.
Он может оставить деньги себе Мне они не нужны
- Para onda kalsın. Bir kuruşunu bile istemiyorum.
- Мне они не нужны!
- İstemiyorum!
- Мне они не нужны. - Нет, нужны.
- Evet, var.
Они не нужны мне, я не нужен им.
Onların bana ihtiyacı yok, benim onlara ihtiyacım yok.
- Они мне не нужны.
- Küpelerim.
Они мне не нужны.
- Onlara ihtiyacım yok.
Тогда они мне больше не нужны.
Artık buna ihtiyacımız yok.
они мне не нужны никогда
Bırak beni. Böyle davranmanın kimseye yararı yok. Evet, olamaz.
- Они мне больше не нужны, пап.
- Oh, onları istemiyorum, baba.
Они мне не нужны, мне и 6 секунд не надо.
İstemiyorum. Altı saniye bile istemiyorum.
Но они мне были не нужны.
Onlara ihtiyacım olmadı.
- Не нужны они мне.
Kibar ol.
Не беспокойтесь, они мне не нужны.
Zahmet etme. Lazım olmazlar.
Им сейчас не нужны служащие... Но они обещают мне место, как только оно освободится.
Şu anda memura ihtiyaçları yok, ama yer açılır açılmaz memurluk sözü verdiler.
Здесь они мне не нужны.
Artık burada sorun istemiyorum.
Кузен не может дать мне денег, они нужны ему для помощи Фронде.
- Kuzenimizin bizim için harcayacak parası yok iç Savaş onun umurunda değil.
Теперь они мне не нужны.
Artık onlara bakmaya gerek kalmadı.
Жизнь потеряла для меня всякое значение, я могу вернуть вам ваши драгоценности, они мне не нужны.
Hayatın ve bu mücevherlerin benim için bir anlamı kalmadı. Alabilirsiniz.
Они мне не нужны.
Artık yok..
Они мне не нужны.
Pis saatini istemiyorum.
И вообще, я им не нужен, и они мне не нужны.
Ayrıca ne onlar beni ister ne de ben onları.
Предупредите всех диспетчеров не уходить с мест. Они мне нужны.
Hareket memurlarına yerlerinde kalmalarını söyleyin.
Oни мне не нужны, но они есть
Onları istemiyorum ama varlar.
Если ты вляпалась в дерьмо из-за них, они мне не нужны.
Bunun için kötü şeyler yapmışsan istemiyorum.
Они мне не нужны сечас
Onlara ihtiyacım yok
Они мне не нужны... и ты не нужен.
Sende kalsınlar, çünkü ben onları istemiyorum, ve seni de istemiyorum.
Они мне не нужны.
Benim ihtiyacım olmaz.
Мне не нужны друзья. Они всегда обманывают.
Seni hayal kırıklığına uğratan arkadaşlar istemiyorum.
- Не трогай! Они мне нужны. - Мне тоже нужны.
- Bu paraya ihtiyacım var.
Знаю, ты не можешь их снять, но они нужны мне.
Senin çekemeyeceğini biliyorum, ama o paraya ihtiyacım var.
У них не оставалось времени для меня. Даже тогда, когда они мне были очень нужны.
Bana pek zamanları olmaz, onlara ihtiyacım olsa bile...
Ему не нужны тонны баксов, но зато они нужны мне!
Ben çok para kazanmak istiyorum.
- Они мне не нужны.
- Hayır, istemiyorum.
- Они мне не нужны!
- İstemiyorum!
- Они мне больше не нужны.
- Onları istemiyorum artık.
Они мне не нужны.
İhtiyacım da yok.
Они мне даром не нужны, так что - зачем вообще заморачиваться?
Onlarla sikişmeyi bile düşünmedim ki böyle olunca hiçbir yere varamadık.
Мне с тобой не нужны даже руки, придурок. Тебе они понадобятся!
Senin için ellerimi kullanmama bile gerek yok, salak.
Они не нужны мне в моем Доме.
Hanedanlığımda onları istemiyorum.
- Не нужны они мне.
- Siktir et.
Мне не нужны деньги, если они не пропитаны кровью.
Para istemiyorum eğer kanla yıkanmışsa.
Они мне больше не нужны - пусть уходят.
Artık onlara ihtiyacım yok. Götürebilirsiniz.
- Ради бога, они мне не нужны.
- Bana yaramıyor.
- Нет, так они мне не нужны.
- Bu şekilde, istemiyorum.
- Они мне больше не нужны.
- Bana lazım değil.
Понимаете, они не знают, что мне нужны деньги.
Bundan haberleri yok, tamam mı?
Я не нужен им, они не нужны мне!
Onlar beni istemedi, bende onları!
Они мне не нужны, понимаешь? !
İstemiyorum!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]