Мне стыдно за тебя tradutor Turco
69 parallel translation
Мне стыдно за тебя, Денни.
Hayir. Senin icin uzuluyorum!
Мне стыдно за тебя.
Beni utandırıyorsun.
Мне стыдно за тебя, племянник.
- İlacı alacağım. - Utanıyorum senin gibi bir yeğenim olduğuna.
Мне стыдно за тебя.
Rahatsız oluyorum.
А мне стыдно за тебя, винченцо.
Ben de senden utanıyorum Vincenzo.
Мне стыдно за тебя.
Senden utanıyorum.
Мне стыдно за тебя.
Benim için büyük bir hayal kırıklığı.
Мне стыдно за тебя.
- Beni utandırıyorsun.
- Мне стыдно за тебя!
- Senden utanıyorum.
Серьезно, мне стыдно за тебя.
Cidden, senden utandım.
Мне стыдно за тебя.
Senin için üzülüyorum.
Ох, мне стыдно за тебя.
Vay, Senin adına utandım.
Иисусе, мне стыдно за тебя, Лансинг.
İsa, sen, beni utandırıyorsun Lansing. Şimdi, imzalamak.
Миртл Мэй Симмонс, мне за тебя стыдно.
Myrtle Mae Simmons, senden utanıyorum.
Мне за тебя стыдно.
Senden utanıyorum.
Хватит, Ула, мне за тебя стыдно.
Bu kadar yeter. Senden utanıyorum.
Мне за тебя стыдно!
Yula, senden utanıyorum.
Мне за тебя стыдно, брат.
Yazıklar olsun.
Или мне должно быть стыдно за то, что я хочу тебя?
Yoksa seni arzulamamın bir sakıncası mı var?
Из-за тебя мне стыдно быть американцем!
Sayende Amerikalı olmaktan utandım!
Мне за тебя стыдно.
Lütfen, sizden utanıyorum.
Из-за тебя мне стыдно, что я твой друг.
Senin arkadaşın olmaktan utanıyorum.
Мне за тебя стыдно!
Senden utanıyorum!
Ладно. Мне было стыдно из-за девичника так что сегодня у тебя будет мальчишник!
- Şu bekarlığa veda partisi yüzünden çok kötü hissediyordum.
Элина... Мне было так стыдно за тебя!
Elina, okulda beni çok utandırdın!
Мне за тебя стыдно.
- Ver şunu bana.
- Ты в курсе, что мне за тебя стыдно?
- Baba? - Senden utandığımın farkında değil misin?
Мне стыдно смотреть людям в глаза из-за тебя.
Senin yüzünden insanların yüzüne bakmaya utanıyorum.
Из-за тебя мне стало стыдно.
Beni rezil ettin.
Знаешь, я хотел извиниться за то, что отделал тебя. Мне было стыдно Но теперь я собираюсь проигрывать это в голове вновь и вновь, и наслаждаться.
Kötü davrandığım için özür dileyecektim çünkü kötü hissediyordum ama şimdi olanları kafamda tekrar tekrar canlandırıp, keyfini çıkaracağım.
Мне за тебя было бы стыдно.
Giyselerdi çok utandırıcı olurdu.
Хорошо, я прошу тебя остановиться. Потому мне становиться за тебя стыдно.
Pekâlâ, artık susmanı istiyorum çünkü senin adına utanmaya başladım.
Мне очень стыдно, за то, что однажды я отвернулся от тебя
Seni o gün tanımamazlıktan geldiğim için.
- Мне уже стыдно за тебя.
- Zaten senin adına yeterince utandım.
На данный момент, это очень дрянная работа, Пинкмэн. Мне вообще-то стыдно за тебя.
Çok kalitesiz olmuş, Pinkman.
Отцу за тебя было бы стыдно, мне за тебя стыдно, одной тебе пофиг.
Utanmalısın. Babam da senden utanırdı,... ben de senden utanıyorum, sen de kendinden utanmalısın.
- Мне уже стыдно за тебя. - Ладно.
- Zaten senin adına yeterince utandım.
Мне стыдно за то, что я просил тебя делать.
Senden yapmanı istediğim şeylerden, utanç duyuyorum.
Теперь мне за тебя уже стыдно.
Senin adına çok utandım şu an.
Мне становится за тебя стыдно.
Senin için utanmama neden oluyor.
Он совершенно прав. Майка, мне за тебя стыдно.
Myka, hayalkırıklığına uğradım.
Я посмотрела на тебя так, будто мне за тебя стыдно.
Hayır. O "Görünüşünden utanıyorum" demekti.
Мне за тебя просто стыдно, Мад.
Şimdi senden utanıyorum, Mud.
Не знаю, горжусь ли я тобой, или мне за тебя стыдно, или печально за всё человечество. или всё сразу.
Gurur mu duysam, utansam mı, insanlık için üzülsem mi yada üçünü birden mi yapsam bilemedim.
Но мне никогда не было стыдно за тебя... до вчерашнего дня.
Ama düne kadar senden hiç utanmamıştım.
Мне не стыдно за тебя.
Utanmıyorum.
Мне стыдно за тебя, брат.
Senden utanıyorum dostum.
Мне кажется, что ей до сих пор за тебя стыдно. — Все эти вещи... — Да, вообще-то...
Hala tüm o yaşanan şeylerden utanıyor olabilir.
Я направилась прямиком к ним и сказала... что мне совсем за тебя не стыдно!
Onlara doğru yürüyüp senden biraz bile utanmadığımı söyledim!
Брюс, пожалуйста, мне будет за тебя стыдно.
Ne? Brucey lütfen ama.
Черт, как мне было за тебя стыдно.
Lanet, ben... senin adına utandım...
мне стыдно 320
мне стыдно признаться 18
мне стыдно за то 36
за тебя 3353
мне скучно 297
мне страшно 1484
мне сказали 1944
мне сейчас не до этого 42
мне сейчас некогда 28
мне снился сон 56
мне стыдно признаться 18
мне стыдно за то 36
за тебя 3353
мне скучно 297
мне страшно 1484
мне сказали 1944
мне сейчас не до этого 42
мне сейчас некогда 28
мне снился сон 56
мне стало плохо 30
мне снилось 152
мне стало интересно 57
мне снится 26
мне стало скучно 44
мне стало легче 55
мне следует 31
мне стало лучше 55
мне следовало 21
мне стало страшно 22
мне снилось 152
мне стало интересно 57
мне снится 26
мне стало скучно 44
мне стало легче 55
мне следует 31
мне стало лучше 55
мне следовало 21
мне стало страшно 22