English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ М ] / Моей женой

Моей женой tradutor Turco

1,285 parallel translation
Я хотел, чтобы ты стала моей женой.
Karım olmanı istedim.
Я попрошу ее стать моей женой.
Ondan benim karım olmasını isteyeceğim.
Амсату, я попрошу стать тебя моей женой..
Amsatou, senden karım olmanı isteyeceğim.
Лори Колсон не хочет шпионить за моей женой.
Lori Colson karımı izletmiyor.
Мой адвокат... Мой друг... С моей женой.
Kendi avukatım, dostum karımlaymış.
- Ты понял о чем я. Я уж никак не думал, что ты будешь... заказывать их прямо перед моей женой.
- Bahsettiğini biliyordum ama karımın önünde ayarlayacağını bilmiyordum.
- Знаешь, ты переспал с моей женой до нашей свадьбы.
Biliyor musun, ben karımla evlenmeden sanırım sen onunla seviştin.
- Говори уважительно с моей женой!
Kadınıma karşı kibar olmalısın.
Она была моей женой.
Karımdı.
И мне очень жаль, если я немного увяз в своей книге, но то, что мне действительно важно, - это ты ты станешь моей женой.
Ve bu aralar kitabıma biraz fazla eğildiğim için de özür dilerim,... ama benim için esas önemli olan sensin, ... karım olman.
Познакомьтесь с моей женой.
- Gelin de eşimle tanışın.
Я прошу вас стать моей женой, мисс Дэй.
Buraya size evlenme teklifi etmek için geldim.
Но вы станете моей женой, Фэнси?
Ama eşim olacaksın Fancy..
И моей женой...
Eşim de...
А мой график, тем не менее, так же свободен, как и отношения с моей женой.
Gel gör ki benim programım, karımla aramdaki ilişki kadar açık.
- Ты пришел за моей женой.
Karımın peşine takıldın.
- Ты говорила с моей женой.
Duyduğuma göre karımla karşılaşmışsın.
Мэри Элис была моей женой.
Mary Alice benim eşimdi.
Брось, ты встречаешься с моей женой.
Karımla çıkıyorsun.
Я говорю с моей женой. Обсуждаем наше добро с адвокатами.
Karımla konuşuyorum, avukatlarla çevriliyken, elimizdekileri bölüşüyoruz.
Фил, почему ты переспал с моей женой?
Karımla niye yattın Phil? Bak.
Что происходит с моей женой?
Karımın durumu nedir?
Послушайте, эта женщина на самом деле может стать моей женой.
Bak, bu kadın benim gelecekteki eşim olabilir.
Ее зовут Камила и я бы хотел, чтобы в один день она согласилась стать моей женой... и чтобы мы вместе состарились
Onun adı Camilla istediğim şey bir gün karım olmayı kabul etmesi... ve birlikte yaşlanmamız.
Но молю тебя... подумай о том, что станет... с моей женой и детьми.
Ama sana yalvarırım çocuklarımın ve karımın kaderini düşün.
Я ее люблю, и я хочу детей от нее, и чтобы она стала моей женой, и...
O'nu seviyorum, onun çocuklarıma bakmasını ve karım olmasını istiyorum.
Ирина говорила, что только с вашей фамилией она станет моей женой.
Eirene bunun sizin isminiz altında olması gerektiğini söylüyor. O benim karım olacak.
Я хочу, чтобы ты была моей женой.
Karım olmanı istiyorum.
По его схеме, мы задумали ограбить банк. Потом я узнаю, что мой друг спит с моей женой.
Bankayı soymayı ayarlıyoruz sonra karımı dostumla yatarken buluyorum.
В десять дней я был nшdt в е спи с моей женой.
On gün Ray. On gündür karımla yatmak zorunda kaldım.
И я работал не для того, чтобы какое-то ничтожество забралось сюда, флиртовало с моей женой и жило за мой счёт.
Ben o kadar çalışayım sonra biri gelip karıma asılsın ve evimi alsın.
как ты обошелся с моей женой - это изнасилование.
Karıma yaptığın düpedüz tecavüzdü.
Меня влечет кое к кому, кто не является моей женой.
Kendimi, karım olmayan birinden etkilenirken yakaladım.
Это Вы были с моей женой?
Karım senin yanında mıydı?
Присмотрите за моей женой. Она в истерике.
Karıma göz kulak ol.
Я признателен Вам, что Вы занимаетесь моей женой.
Karımla ilgilendiğiniz için teşekkür ederim.
С моей женой всё будет хорошо?
Hayır. Eşim iyileşecek mi?
Ну, я спал не только с моей женой.
Karımın dışında başka bir kadınla yattım.
Лиз была моей женой... И когда она умерла...
Liz benim karımdı, ve öldüğü zaman...
Спасибо за предложение, но, хм.. Я пожалуй пойду домой и займусь любовью с моей женой.
Öneri için teşekkürler, ama, eve gidip karımla yatacağım.
Что ты здесь делаешь с моей женой?
Burada karımla ne yapıyorsun?
Похороните меня рядом с моей женой, под тем мостом в Джерси.
Jersey'deki köprünün altında yatan karımın yanına gömülmek istiyorum.
Я просто хочу знать как зовут того человека... который с моей женой.
Tek istediğim, karımla beraber olan adamın ismini öğrenmek.
А я не позволю тебе спать с моей женой.
Karımla yatmana izin vermiyorum!
Но мне было скучно быть женой врача,.. ... так же, как было скучно моей матери.
Ama, bir doktor karısı olmaktan sıkılmıştım, aynen, annemin doktor karısı olmaktan sıkılması gibi.
Если в отъезде буду - с моей женой.
Ve benim yokluğumda, karımla yatabilirsiniz.
Ты постоянно жаловался и она была моей единственной женой.
Durmadan laf ettin ve o benim tek karımdı.
Начиная с романтического вечера с моей красивой женой.
Güzel eşimle romantik bir akşam yemeğiyle başlayabiliriz.
Ну что ж, если ты действительно призрак сплетника, тогда ты позволишь мне поговорить с моей умершей женой! "
"Eğer gerçekten, hayaletlerle konuşabiliyorsan beni ölmüş karımla konuştur, o halde!"
"Ну что ж, если ты действительно медиум, тогда тыпозволишь мне поговорить с моей умершей женой!"
"Eğer sen gerçekten de bir medyumsan, beni ölmüş karımla konuştur!"
Будь моей женой!
- Karım ol.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]