Мой адвокат tradutor Turco
633 parallel translation
Мой адвокат д-р Лайд и его жена.
Avukatım Dr. Leid ve karısı.
Да, мой адвокат согласен с вами.
- Evet, avukatım da aynı fikirde.
Мой адвокат займётся вами!
Avukatımla görüşürsünüz artık.
С вами свяжется мой адвокат.
Avukatım seninle temasa geçecektir.
Он мой адвокат.
O benim avukatım.
Если мой адвокат не сможет или не захочет ничего сделать, я сама засуну эту заблудшую овечку в глотку Де Витту.
Adalet veya avukatım bu konuda birşey yapamayacak ya da yapmayacaksa.. .. o sefil, kayıp kuzuyu Bay DeWitt'in çirkin kursağına bizzat ben sokacağım!
Мой адвокат говорит, что я могу судиться с Вами за это.
Avukatım bunun için size dava açabileceğimi söylüyor.
- Мой адвокат ознакомился с контрактом
Sözleşmemi avukatıma incelettim.
Мой адвокат иного мнения. Ах, у тебя есть адвокат?
Bu sabah onu görmeye gittim ve yasal boşanmanın çabucak olacağını garanti etti.
Знаешь, мой адвокат сказал, что мне дали условное наказание.
Anlat. Avukat bana bir erteleme mektubu gönderdi.
Мой адвокат может забрать ее с 10 утра.
Avukatım onu sabah 10 : 00'da çıkarabilir.
А Хаслер обязан меня принимать, ведь он мой адвокат, не так ли? Тоже мне одолжение.
Neden beni görmeyi reddetsin ki..
Мой адвокат мне посоветовал вас предупредить, что если ваш отец будет выдвигать ещё какие-либо обвинения против моего мужа, он незамедлительно примет ответные действия.
Avukatımın tavsiyesi üzerine size söylemeliyim ki eğer babanız, kocama karşı başka suçlamalarda bulunursa kocam derhal yasal yöntemlere başvuracak.
Думаю, и мой адвокат во мне усомнился.
Avukatımın bile hakkımda şüpheye düştüğünü düşünüyorum.
Мой адвокат разработает план платежей.
Avukatımla konuşurum, borcunu vadeli ödersin.
Я ни единого слова не скажу, пока сюда не приедет мой адвокат.
Avukatım gelmeden tek bir kelime bile etmeyeceğim.
- Это мой адвокат Том Хаген. - Сенатор Гери.
Avukatım Tom Hagen.
- Я предпочел бы, чтобы ответил мой адвокат. - Ответ на вопрос - категорически нет.
Soruşturma kurulu önünde verdiğiniz ifadeyle ilgili bir yorum yapmak ister misiniz?
Это мой адвокат, Сэм Хейвуд и его помощник - Мерил Грант.
Bu benim avukatım Sam Haywood, bu da yardımcısı Merril Grant.
Мой адвокат хочет поговорить с Вами.
Avukatım seninle konuşmak istiyor.
Я хочу знать, что по этому поводу думает мой адвокат?
Eğer gözümüzü üstünden ayırmazsak, işimiz biter. Sen bir avukatsın, sence tepkimiz ne olmalı?
Мой адвокат сказал, когда я от долгов бегал.
Kefaleti ödemeyi atladığımda avukatım söylemişti.
Кто, где и когда? Мой адвокат с тебя шкуру снимет.
O, senin gibiler için yaşıyor.
- Фил просто мой адвокат. Ясно?
- Phil benim avukatım sadece.
Мой адвокат. Он в порядке.
O benim avukatım.
Но он мой адвокат, я знаю его уже десять лет.
Ama o benim avukatım. Onu on yıldır tanıyorum.
Чарльз, ты же мой адвокат.
Charles, sen benim avukatımsın!
Мой адвокат едет сюда из Лондона.
Bu, uğursuz bir entrika.
Правда, Джон? Он мой адвокат.
Avukatımdır.
л € йнфелд - мой адвокат.
Kimsiniz?
Это мой адвокат.
- Avukatım arıyor. - Jack?
Ты мой адвокат - делай так, как я говорю.
Avukatımsın, dediğimi yapacaksın.
Какое совпадение. Мой адвокат, Грэхэм Ньюмэн.
İki danışmanı, ve Muriel'den bahsetmiştim.
- Это мой адвокат.
- Avukatımdı.
И вот мой адвокат.
Evet. Bu da avukatım.
Мой адвокат уже объяснил мне, что все кончено, и мне следует ожидать казни.
avukatım bana çoktan bunun, sadece infaz için olduğunu söyledi.
Я хочу сказать, мой адвокат взял бы это на заметку.
Bu ismi çok yakın bir avukat arkadaşım tavsiye etmişti.
А мой адвокат очень любит тратить мои деньги, чтобы таскать по судам таких арийских Робокопомудил вроде тебя.
Ve avukatım sizin gibi beyaz kıçlı... Robocop'ları mahkemelerde süründürmek için para harcamaya bayılır.
Мой адвокат говорит, если если среди присяжных будет хоть один любитель кофе я стану богатым человеком.
Avukatım jüride bir kahve tiryakisi olması durumunda zengin olacağımı söylüyor.
"Но мой адвокат, г-жа Стрей, пытается положить конец их задержкам и мы получим точную дату".
"Avukatım, Bayan Stray ise kesin bir tarih almak için ertelemeleri durdurmaya çalışıyor."
Вы чей адвокат, мой или этих большевиков?
Siz benim avukatım mısınız, onların mı?
Конечно, мой адвокат должен посмотреть на эти бумаги.
Öncelikle avukatımla görüşmem gerek.
А, этот мой чертов адвокат не допустил бы меня до дачи показаний.
Salak avukatım mahkemede ifade vermeme müsaade etmedi.
Моя жена и адвокат убедили кое-кого в Министерстве Юстиции,... что мой приговор был слишком суров.
Karım ve avukatım Adalet Bakanlığı üyelerini cezamın biraz olduğu konusunda ikna etmişler.
Это делает мой адвокат.
Avukatım yapar.
У меня уже есть адвокат - мой муж.
- İyi bir avukatım var. Kocam.
Знаете ли вы, после того как я тебя выписали, я действовал как мой собственный адвокат?
Sen ayrıldıktan sonra, avukatlığımı kendim yaptım, biliyor muydun?
Мой адвокат уговаривал пять или шесть своих девок...
Avukatım kız arkadaşlarından 5-6 tanesine sordu.
И вот теперь адвокат говорит, что, оказывается, мой брат был миллионером.
Sonra avukat bana şöyle dedi : "Zengin bir adam olarak öldü. Petrol kuyuları ve bok." 1 milyon papele yakın.
Мой папочка - адвокат.
Babam ceza savcısı.
Мой брат, адвокат, посоветовал продать ресторан на открытом аукционе.
Kardeşim avukat, açık artırma ile satmamı tavsiye etti..
мой адвокат говорит 17
мой адвокат сказал 40
адвокат 1107
адвоката 149
адвокату 17
адвокатом 49
адвокатов 36
адвокаты 168
адвокатская тайна 20
адвокат сказал 38
мой адвокат сказал 40
адвокат 1107
адвоката 149
адвокату 17
адвокатом 49
адвокатов 36
адвокаты 168
адвокатская тайна 20
адвокат сказал 38
адвокат говорит 19
адвокат стивена 17
мой ангел 173
мой адрес 30
мой ангелочек 22
мой агент 46
мой ассистент 32
адвокат стивена 17
мой ангел 173
мой адрес 30
мой ангелочек 22
мой агент 46
мой ассистент 32