Мой адвокат говорит tradutor Turco
22 parallel translation
Мой адвокат говорит, что я могу судиться с Вами за это.
Avukatım bunun için size dava açabileceğimi söylüyor.
Мой адвокат говорит, если если среди присяжных будет хоть один любитель кофе я стану богатым человеком.
Avukatım jüride bir kahve tiryakisi olması durumunda zengin olacağımı söylüyor.
И тогда мой адвокат говорит ее адвокату :
Sonra benim avukatım onun avukatına dedi ki.
Мой адвокат говорит, из-за иска о профессиональной небрежности я не могу давать никаких показаний.
- Avukatım delgi aleti için dava açılacağını söyledi. - Ben bir açıklama yapamam.
Мой адвокат говорит, что моя ситуация поправляется, но я должен прояснить все завтра в суде.
Avukatım işlerin düzeldiğini söylüyor, Fakat yarın mahkemeye gitmeli ve İfade vermeliyim.
Мой адвокат говорит, может понадобиться два года, пока вы будете бороться с этим и пытаться умыть руки.
Avukatım bana iki yıl boyunca senin bununla mücadele edip sıyırmak için çabalayacağını izleyeceğimi söyledi.
Если обвинят и меня, а мой адвокат говорит, что это лишь вопрос времени, то он сообщит, как связаться.
Avukatım bunun an meselesi olduğunu söylüyor. O nasıl bağlantıya geçileceğini size bildirecek.
Мой адвокат говорит, что ты в натуре можешь найти, что угодно.
Savunmacı.
И мне не нравится, когда мой адвокат говорит со мной в таком тоне.
Kendi avukatımın benimle böyle konuşmasını da tasvip etmiyorum.
Мой адвокат говорит, что на Бразилию похоже только во время эрекции.
Avukatım diyor ki, yalnızca ereksiyona geçtiği zaman Brezilya'ya benziyor.
Однако мой адвокат говорит, что я могу выбраться.
Gerçi avukatım kazanabileceğimi söylüyor.
Мой адвокат говорит, что я не должна с тобой разговаривать.
Avukatım seninle iletişim kurmamam gerektiğini söyledi.
Мой адвокат говорит, что если я найду "подходящего" свидетеля, это поможет.
Avukatım yanımda kefilim olmasının yardımı dokunabileceğini söyledi.
– Вообще-то, мой адвокат говорит, что я не могу отдавать вам печать независимо от того, есть письменный запрос или нет.
Avukatım, yazılı belge olsun olmasın mührü size veremeyeceğimi söylüyor.
- Процесс выселения официально запущен, но мой адвокат говорит, это может затянуться на год.
Tahliye süreci resmi olarak devam ediyor ama avukatıma göre 1 yıl bile sürebilirmiş.
Мой адвокат говорит, что это признак...
Avukatım bunun kanıt olduğunu söyledi.
И вот теперь адвокат говорит, что, оказывается, мой брат был миллионером.
Sonra avukat bana şöyle dedi : "Zengin bir adam olarak öldü. Petrol kuyuları ve bok." 1 milyon papele yakın.
Мой адвокат сказал, что всё улажено. А теперь он говорит, что истец не уступит.
Avukatım işin, mahkemeye gitmeden çözüleceği konusunda beni temin etmişti.
Потому что мой внутренний адвокат говорит мне, что это хорошая идея удалить его.
İçimdeki ses resmi silmemiz gerektiğini söylüyor.
По крайней мере, так говорит мой адвокат.
En azından avukatlarım öyle söylüyor.
Кто-то говорит тебе, что пришёл мой адвокат.
Bu adam sana avukatımın geldiğini söyleyecek.
мой адвокат 70
мой адвокат сказал 40
адвокат говорит 19
говорить 346
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорит 3105
мой адвокат сказал 40
адвокат говорит 19
говорить 346
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорит 3105
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорить правду 46
говорите потише 26
говорит по 375
говорить о том 19
говорите 2141
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорит мне 51
говорить правду 46
говорите потише 26
говорит по 375
говорить о том 19
говорите 2141
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31