English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ М ] / Мой рюкзак

Мой рюкзак tradutor Turco

116 parallel translation
мой рюкзак.
Tüh, sırt torbamı unuttum.
Принеси мой рюкзак.
O şeymiş... çabuk çantamı getir!
Пожалуйста, киньте мне мой рюкзак.
Çantamı atar mısın bana, lütfen?
- Где мой рюкзак?
Sırt çantam nerede?
- А как же мой рюкзак?
- Sırt çantama ne olacak?
Я должен взять мой рюкзак.
Sırt çantamı almalıyım.
Неси мой рюкзак.
Çantamı taşıyacaksın.
Ты уложил мой рюкзак?
Çantamı mı hazırladın?
Захвати мой рюкзак, ладно?
Çantamı getirirsin, değil mi ortak?
Он попытался забрать мой рюкзак.
Çantamı almaya çalıştı.
- √ де мой рюкзак.
Hatırlamıyorum.
- Подпиши мне мой рюкзак?
Sırt çantamı imzalayabilir misin? Merhaba, prenses.
Кто-то украл мой рюкзак!
Biri çantamı çalmış.
А самое ужасное, он забрал мой рюкзак.
Biliyorum! Ve en kötüsü de, sırt çantamla beraber...
Я сделал так, чтобы мой друг проследил все траты, которые ты сделал после того, как украл бумажник. И ты брал мой рюкзак.
Cüzdanı çaldıktan sonra ona ödettiğin masrafları bir arkadaşa izlettim.
- Да, мой рюкзак.
- Evet benim çantam.
Можно сложить весь динамит в мой рюкзак.
Bütün lokumları benim çantamda taşıyabilirsin.
Мам, ты не видела мой рюкзак?
Anne, sırt çantamı gördün mü?
Приготовь мой рюкзак.
Panter çantamı hazırla.
Я сказал неси мой рюкзак!
Panter çantamı getir dedim!
Мой рюкзак.
- Sırt çantam.
Где мой рюкзак?
Sırt çantam nerede?
Я, мой рюкзак всегда в сборе, я всегда готов к приключению и исследую новые горизонты.
Çantam her zaman hazırdır, macera ve yeni ufukların keşfi için her zaman da hazırımdır.
- Простите, что побеспокоили. - Мам, ты не брала мой рюкзак?
Sırt çantam nerede?
И, ммм.. Положил их все в мой рюкзак.
Ve parayı topladım, sırt çantama doldurdum.
Это намного удобней чем мой рюкзак.
Bu sırt çantamdan daha kullanışlı.
"Леденец". Хочешь понести мой рюкзак? Гы!
Çantamı taşımak istermisin?
- Тащи мой рюкзак и загружай тележку. - Никаких проблем.
- Robotu getir, bombaları yükleyelim.
Мой рюкзак!
Çantam!
Помнишь, как-то раз один ростоман стащил мой рюкзак, а ты погнался за ним, и пробежал всю улицу, как Джейсон Стетхем?
Rasta saçlı herifin sırt çantamı alıp da kaçtığı zamanı hatırlıyor musun? Onu takip etmiş ve sokağın ortasında bir anda Jason Statham'cılık oynamıştın.
Да,... мой рюкзак.
Tabi. Çantam.
Кто тебе разрешил трогать мой рюкзак?
kim sana sırt çantamla oynamanı söyledi?
Шпана закинула мой рюкзак сюда.
Çocuğun biri sırt çantamı buraya fırlattı.
- Локк подложил в мой рюкзак.
- Locke çantama koymuş.
- ты забрала мой рюкзак.
- Sende benim çantamı aldın.
А где мой рюкзак? - Ключи...
Benim çantam nerede?
Он разрезал мой рюкзак на лоскутки.
- Sırt çantamı parçaladı.
Подержи мой рюкзак.
Çantamı al.
Мой рюкзак со всеми вещами.
Tanrım, eşyalarımın olduğu sırt çantam.
Мой рюкзак?
Tanrım, hayır!
Не хочешь нести свой рюкзак - понесёшь и мой.
Kendi çantanı taşımıyorsan, benimkini taşı. - Neden?
Сними с неё свой рюкзак, Хэтчер, повесь лучше мой.
Çantanı onun sırtından al Hatcher.
А мой рюкзак.
Biliyorsun, ucuz bir şey değildi.
Видишь, вот мой рюкзак.
Şey ben sana bir şey göstereceğim.
- Где мой рюкзак?
Çantam nerede?
- Мам, где мой серый рюкзак?
Anne, gri çantam nerede?
Так, тогда можешь рюкзак мой взять.
Emin olman için sırt çantamı al.
Джоyи, это не мой рюкзак.
Joey, o benim sırt çantam değil.
Подашь мне мой рюкзак?
Çantamı uzatır mısın?
Рюкзак теперь мой.
Lanet çantan artık benim.
Я ходил только пешком и со мной всегда был мой спасительный рюкзак.
Sadece yürüyorum ve yaşam çantamı yanımdan ayırmıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]