English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ М ] / Мы вам очень благодарны

Мы вам очень благодарны tradutor Turco

45 parallel translation
Мы вам очень благодарны.
Roman benim kocam.
Мы вам очень благодарны.
Çok müteşekkiriz.
Мы вам очень благодарны мистер Симпсон.
Gerçekten teşekkürler Bay Simpson.
Но мы вам очень благодарны.
Fakat çok teşekkür ederiz.
- Мы вам очень благодарны.
- İnceliğiniz kelimelere sığmaz.
Мы вам очень благодарны, что вы приютили Райана. Мы с радостью.
Ryan'a baktığınız için çok teşekkür ederiz.
Мы вам очень благодарны за всё, что вы сделали и за то, что делаете сейчас.
Yaptığın ve yapmakta olduğun her şeyi takdirle karşılıyoruz.
Послушайте, мы вам очень благодарны за помощь, Но у нас заканчивается время.
Yardımlarınız için minnettarız ancak ölüm kalım durumumuz var.
Мы вам очень благодарны.
Çok minnetarız.
Ребята, мы вам очень благодарны.
Çocuklar, ne kadar teşekkür etsek az. Bu iyiliğinizi nasıl öderiz bilmiyorum.
Мм, мы вам очень благодарны.
Çok minnettarız.
Неважно. Мы вам очень благодарны.
Minnettarız.
Но мы вам очень благодарны.
Ama gerçekten minnettarız.
Мы вам очень благодарны
Rica ederim ne demek.
Мы вам очень благодарны.
Haklısınız ve gerçekten minnettarız.
Мы вам очень благодарны.
Gerçekten teşekkür ederiz.
Мы вам очень благодарны, миссис Ван Хоппер, но, боюсь, мы оба хотим, чтобы все это прошло как можно тише. Минуточку.
- Aşağı inip, her şeyi arabadan indirmelerini söyle.
Мы очень благодарны вам, мистер Марлоу и я рада, что все уже позади.
Size minnettarız, Bay Marlowe, ve bittiğine çok memnunum.
Мы очень благодарны Вам.
Size ne kadar teşekkür etsek azdır.
Да, мы очень благодарны вам.
Evet, kesinlikle eğleniyoruz.
Что касается гуманитарной помощи, хоть отклик и был очень щедрым, за что мы вам благодарны, нам всё ещё требуется много средств.
Yardım kuruluşlarına gelince, gelen yanıtlar çok cömertce olmasına rağmen,... ki bunun için çok teşekkür ediyoruz, hala daha fazla yardıma ihtiyaç duymaktayız.
Мы очень благодарны вам за защиту, но если мы тут останемся...
Bizi koruduğunuz için minnettarız ama eğer burada kalacaksak...
Мы вам очень благодарны.
Size çok teşekkür ederiz.
Мы очень благодарны всем вам за то, что пришли сюда сегодня в поддержку армии.
Bu akşam buraya, savaşta gösterilen çabaları desteklemek için gelmeniz çok güzel.
Мадам, я хотел бы... от имени всего Александрийского церемониального оркестра, мы будем очень благодарны Вам, если Вы были бы так добры помочь нам, в свете сложившихся обстоятельств.
Hanımefendi, ben İskenderiye Seremoni Orkestrası adına bu durum altında, bize yardım etme nezaketini gösterirseniz size çok minnettar kalacağız.
В любом случае, мы очень благодарны вам за помощь.
Ne olursa olsun, yardımınıza minnettarız.
Расследование убийства которому, вы не будете мешать, и мы вам будем очень благодарны.
Cinayet araştırması ve bu işi zorlaştırmadığınız için teşekkürler.
Спасибо вам за то, что вы сделали для меня,.. ... моей семьи, для всех наших семей... Мы все очень благодарны за это.
Benim için, ailem için, benimki gibi aileler için yaptığınız şey düşüncelerimize ses vermeniz oldu ve bunun için minnettarız.
Ничего из того, что вы скажете или сделаете не может использоваться против вас, но мы были бы вам очень благодарны, если бы вы прошли с нами.
Söyleyeceğin hiçbir şey aleyhinde kullanılamaz, ama bizimle gelmen gerçekten hoşumuza gider.
Мы с женой вам очень благодарны.
Eşimle minnettarız.
Виктория, мы очень благодарны вам за предложение принять нас, пока мы в городе.
Victoria, hazır şehirdeyken bizi ağırlama davetin için çok minnettarız.
Мы очень благодарны вам за помощь.
Yardımınız için gerçekten çok minnettarız.
- Мы очень вам благодарны, сэр.
- Size büyük saygı duyuyoruz, efendim.
Мы очень благодарны вам за помощь.
Yardımınız için minnettarız.
Мы правда вам очень благодарны.
Gerçekten minnettarım.
Так что если вы поможете нам, мы вам будем очень благодарны.
Bu yüzden, bize yardım ederseniz minnettar oluruz.
Я никогда не забуду этот вечер, и... мы все очень вам благодарны.
Bu geceyi asla unutmayacağım ve hepimiz size çok teşekkür ederiz.
Мы очень благодарны вам за всё.
Her şey için minnettarız.
Мы очень вам благодарны.
Gerçekten minnettarız.
- Мы... Мы очень благодарны вам за это.
- Gerçekten minnettarız.
Мы очень вам благодарны.
Çok minnettarız.
Знаешь, мы вам очень благодарны.
Festival başlasın.
Мы очень благодарны вам за помощь.
Yardımlarınız için gerçekten minnettarız.
- Мы очень вам благодарны.
- Çok memnunuz.
- Мы очень благодарны. - Он скажет вам, что я не вмешиваюсь, не это в конце игры, если я не знаю, что может сделать разницу.
- Bir fark yaratabileceğimi bilmeseydim oyuna bu kadar geç katılmazdım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]