Мы вас догоним tradutor Turco
32 parallel translation
Бегите вперед. Мы вас догоним.
Sen koş, biz yetişiriz.
Вуди, скачите дальше. Мы вас догоним.
Woody, sen ilerlemeye devam et, seni sonra yakalarız.
Я найду Руфуса и Джерри, и мы вас догоним. Идите вперед.
Rufus ve Jerry'i alacağım, orada buluşuruz.
Идите, мы вас догоним.
Görüşürüz dostum.
Мы вас догоним.
Hemen geliyoruz.
Я вытащу Нормана, и мы вас догоним.
Anlaşıldı mı?
Да, мы вас догоним.
- Hemen arkanızda olacağız.
- Ребят, мы вас догоним. - Идите.
- Sizinle hemen buluşuruz çocuklar.
Мы вас догоним.
- Evet. Onu bırakamayız.
Да, мы вас догоним.
Evet, biz size yetişiriz.
Мы вас догоним!
Biz sizi takip ederiz!
Ребят, мы вас догоним.
Çocuklar, biz size yetişiriz.
- Мы вас догоним.
- Evet, size yetişiriz.
Мы вас догоним.
İçeride görüşürüz!
Мы вас догоним!
Sorun yok!
Мы вас догоним.
Yetişiriz.
- Забирайте сундук, мы вас догоним.
Sandığı sahile götürün. Hemen arkanızda olacağız.
Мы вас догоним.
Peşinizden geliyoruz.
Поезжайте вперёд. Мы с Джорджем вас догоним.
Siz gidin ben George ile geleceğim.
Я должна остаться и дождаться остальных девушек. Мы догоним вас позже.
Kalıp kızlara bakmam gerekiyor.
- Мы найдём детей и догоним вас.
- Çocukları bulup size yetişiriz.
Мы вас догоним. О, и э...
Ve Wesley?
Мы поищем обходной путь и догоним вас.
Etrafından dolaşıp sizinle orada buluşacağız.
Мы вас догоним.
Tamam.Devam edin Sizi yakalarız.
Мы вас потом догоним
Sonra gorusuruz.
Мы догоним вас, как только Мерцающая в Ночи будет в безопасности.
Gece Perisi güvende olduğunda, size yetişiriz.
Мы догоним вас.
Biz daha sonra size katılırız.
- Вы поезжайте, Генри, а мы вас позже догоним.
- Sen git, Henry. Biz arkandan geliriz.
Мы прикроем вас, а потом догоним.
Sizi koruyacağız ve geçidin ötesinde size katılacağız.
Езжайте. Мы догоним вас позже.
Daha sonra size yetişiriz bunu başarabilirsiniz.
Мы догоним вас позже.
Biz size sonra yetişiriz.
Мы вас догоним.
Biz size yetişiriz.