Мы закрыты tradutor Turco
463 parallel translation
Мы закрыты практически 24 часа в день.
Günde 12 saat kapalıyız.
Выходит, мы закрыты на весь оставшийся вечер.
Tüm öğleden sonra kapalı olacağız gibi görünüyor.
Мы закрыты!
Kapalıyız!
Простите, мы закрыты! Закрыты!
Üzgünüm, enstitü kapandı.
Закрой дверь приятель, мы закрыты.
Kapıyı kapat dostum. Kapalıyız.
Мы закрыты.
Kapalıyız.
Нужно проветрить. Мы закрыты.
Gidin temiz hava alın.
Мы закрыты.
Açık değiliz.
Мне очень жаль, но мы закрыты.
Üzgünüm. Şimdi kapatıyoruz.
Мы закрыты, прошу прощения.
Kapalıyız üzgünüm.
Извините, но мы закрыты!
Üzgünüm ama kapalıyız!
Нет, мы закрыты! - Заткнись!
Kapalıyız!
- Мы закрыты.
- Kapalıyız.
Мы закрыты на ночь.
Kapalıyız.
Мы закрыты.
Kapalıyız!
Мы закрыты.
Git buradan kapalıyız.
Извините джентльмены. Мы закрыты.У вас будут проблемы.
Üzgünüm ama kapatyoruz, ve katı giysi kurallarımız vardır.
Мы закрыты!
Kapalıyız.
Вы что, не видите, что мы закрыты?
Kapalı olduğumuzu görmüyor musunuz?
А на что это похоже? Мы закрыты.
Ne yapıyorum gibi görünüyor?
Мы закрыты месье.
Kapalıyız bayım.
- Мне жаль, мы закрыты.
Özür dilerim.
Я скажу, что мы закрыты на сегодня.
Kapalıyız diyeceğim.
- Мы закрыты. Мы закрыты.
- Kapalıyız.
- Извините, мы закрыты.
- Üzgünüm. Kapalıyız.
Я сказал, мы закрыты.
Kapalıyız dedim.
Я сказал, мы закрыты.
Kapalı olduğumuzu söyledim.
- Китайская пасха. Мы закрыты, ясно?
- Evet, tabi ki.
- Мы закрыты.
- Kapalıyız de
- Мы закрыты!
- Kapalıyız!
Э, мы закрыты.
Kapalıyız.
Когда мы закрыты - мы закрыты для всех!
Eğer kapanmışsak, bu herkes içindir!
Нам никогда не простят, если мы будем закрыты два дня.
İki gün kapalı kaldığımız için bizi asla affetmezler.
В такой час мы уже закрыты.
- Evet kapatmak zorundayız.
Нет, сеньор, мы ведь закрыты.
Hayır, sinyor. Biz kapalıyız.
Извините, мы уже закрыты.
Üzgünüm, kapalıyız.
Мы закрыты.
- Kapalıyız.
Мы закрыты!
- Sal, pizza alabilir miyiz?
В этой связи мы проверяем, хорошо ли закрыты дома.
Biz bölgede gerekli önlemlerin alınıp alınmadığını kontrol ediyoruz.
Мы здесь закрыты.
Buraya sıkıştık.
Как только мы вошли в сферу притяжения Титана, я дал сигнал сблизиться и образовать закрытый ромб.
Titan'a yaklaşırken, dilim şeklini alacağımızı belli eden sinyali verdim.
Закрытый аттракцион, который мы используем...
Kapalı bir yer var ve orayı...
Мы всегда закрыты
HİÇBİR ZAMAN AÇIK DEĞİLİZ
Мы не вмешиваемся. Двери закрыты.
Devre dışı kaldık.
Наши глаза закрыты, и мы переходим улицу. Очень хорошо.
Gözlerimiz kapalı sokağı geçiyoruz.
Мы закрыты.
Gelin, kurabiye alın.
Если мы задержимся, они проверят пистолет, и все дороги будут закрыты.
Daha fazla beklersek, silahı analiz edip bölgeyi kontrol altına alabilirler.
- Мы не можем больше рассчитывать на поддержку властей, школа и мэрия закрыты.
- Önlem alınmalı. - Elektriğe güvenemeyiz. Okul ve belediye binası kapalı.
- Мы не можем больше рассчитывать на поддержку властей, школа и мэрия закрыты.
Kömür eksikliğinden, evlerin ısınma sorunu korkunç ebatlara ulaştı.
Мы закрыты.
Kapattık.
Мы еще закрыты. Никого из сведущих людей нет дома.
BiIgisi oIan kimse yok şu anda.
закрыты 45
мы займемся 24
мы займёмся 17
мы займемся этим 54
мы займёмся этим 26
мы закончили 1638
мы занимаемся 18
мы заметили 88
мы закрываемся 150
мы заняты 104
мы займемся 24
мы займёмся 17
мы займемся этим 54
мы займёмся этим 26
мы закончили 1638
мы занимаемся 18
мы заметили 88
мы закрываемся 150
мы заняты 104
мы застряли 111
мы закончили здесь 49
мы закончили с этим 24
мы занимались любовью 40
мы занимаемся этим 26
мы за 24
мы заботимся друг о друге 38
мы заключили сделку 214
мы заблудились 147
мы закончили на сегодня 19
мы закончили здесь 49
мы закончили с этим 24
мы занимались любовью 40
мы занимаемся этим 26
мы за 24
мы заботимся друг о друге 38
мы заключили сделку 214
мы заблудились 147
мы закончили на сегодня 19