Мы закончили с этим tradutor Turco
62 parallel translation
Дорогой мой, мы закончили с этим.
Oldubitti evladım.
Мы закончили с этим, Ньюман?
İşimiz hala bitmedi mi, Newman?
Ладно. Мы закончили с этим?
Tamam, çözebildik mi sorununu?
- Венди, мы закончили с этим списком.
Wendy, o listeyle işimiz bitti.
- Мы закончили с этим отстойным тестом? - О, нет.
Bu sonuca o soru cevaptan sonra mı vardın?
Мы закончили с этим?
Bitti mi?
Теперь, когда мы закончили с этим развлечением, может, проводите меня в зал управления?
Bu kadar. Bu küçük eğlence de bittiğine göre beni kontrol odasına götürebilir misiniz?
Отлично. Думаю, мы закончили с этим вопросом.
Harika, sanırım burada işimiz bitti.
Мы закончили с этим?
Burada işimiz bitti mi?
Мы закончили с этим. Отстань!
- Çekil üstümden!
Мы закончили с этим?
Bitirdin mi?
Мы закончили с этим.
İşimiz bitti.
Мы закончили с этим.
Bu işi bitirdik.
Мы закончили с этим.
- Bu kadarı yeter!
Мы закончили с этим жестоким допросом?
Bu saçma sorguyu bitirebilir miyiz artık?
Ну, похоже, мы с этим закончили. Члены суда присяжных избраны.
Öyleyse, ret hakkınızı kullandınız.
- Мы с этим закончили?
- Daha bitmedi mi?
Ну... с этим мы закончили, присаживайтесь.
Pekâlâ... bu epey bir olağan dışı, otur bakalım.
Мы с этим уже закончили.
Bunun üzerindeyiz.
Мы еще не закончили с этим, грёбаные пидоры!
Bunu göreceğiz, yumuşak ibneler!
Мы уже с этим закончили, не так ли?
Bunu daha önce konuşmuştuk, değil mi?
Мы с этим закончили.
Bunu konuşmuştuk.
Довольно, я думал мы уже с этим закончили.
Hadi oradan be, bu konu kapanmadı mı daha?
Я думал, мы с этим уже закончили.
Bunları çoktan aştığımızı zannediyordum.
Ладно, раз уж мы с этим закончили, я пойду.
Buradaki işimiz bittiyse, gitmem gerekiyor.
Я думала, что мы уже закончили с этим делом.
Bu davayla işimizin bittiğini düşünüyordum.
Ладно, с этим мы закончили.
Sanırım burada işimiz bitti.
С этим мы закончили.
Bornozu banyoya götür lütfen. Evet yukarı geçiyoruz.
Хорошо, с этим мы закончили.
Tamamdır, işimiz bitti.
Не, с этим мы закончили.
Onu yapmayı geçtik.
Разве мы не закончили с этим?
Hala devam mı ediyorsun?
Итак, мы с этим закончили.
Pekâlâ, bu kadar yeter.
Похоже, с этим мы закончили, так что...
Pekala. Madem hepimiz buraya toplandık...
Вау, Нет, мы не закончили с этим ещё.
Dur, daha onla işimiz bitmedi.
Это из-за убийства Майка Андерсона, потому что... мы закончили с этим.
- Bu konuyu konuşmuştuk.
Дорогая, мы ведь уже закончили с этим.
Tatlım bunları konuşmuştuk.
Мы с этим закончили? Как видите, жертвы продолжают поступать.
Gördüğünüz gibi yeniler gelmeye devam ediyor.
- Мы закончили с этим засранцем.
- Anlaşmayı kabul etti.
Мы с этим закончили?
Bitti mi artık?
Шейла, с этим мы закончили.
Sheila, bunları konuşmuştuk.
Мы с этим закончили.
Biz o konuyu geçtik.
Итак, мистер Перротти, вы собираетесь продолжить свой мюзикл о соучастниках, или мы с этим закончили?
- Evet doğru. Bay Perrotti, hâlâ müzikal işbirlikçi oyununu sergilemeye devam edecek misiniz,... yoksa artık işimiz bitti mi?
Мы не закончили с этим.
Bu burada bitmedi.
Тогда мы с этим закончили.
O hâlde buradaki işimiz sona erdi.
Так мы с этим уже закончили?
Bu konuyu kapatabilir miyiz?
С этим мы закончили.
Tamamız o zaman.
Я уже было подумала, что мы с этим закончили, а ты никак не успокоишься.
Bence sonuna geldik, nihayete erdirdik bunu öylece bırakamazsın.
Мы почти закончили с этим делом.
Olayı zaten sonlandırmak üzereyiz.
И я думал, что мы уже закончили с этим.
Bu konuyu çözdüğümüzü düşünüyordum.
Мы закончили! Тогда ты сам по себе, я не хочу быть связана с этим... или с тобой.
O zaman yalnız başınasın çünkü bununla ya da seninle bağlantım olsun istemiyorum.
Значит мы с этим закончили? Да.
- İşimiz burada bitti.
мы закончили 1638
мы закончили здесь 49
мы закончили на сегодня 19
с этим все в порядке 26
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
мы закончили здесь 49
мы закончили на сегодня 19
с этим все в порядке 26
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
с этим разобрались 28
с этим я могу помочь 22
с этим парнем 40
с этими людьми 21
с этим можно работать 17
с этим надо что 16
с этим 234
с этим покончено 190
мы займемся 24
мы займёмся 17
с этим я могу помочь 22
с этим парнем 40
с этими людьми 21
с этим можно работать 17
с этим надо что 16
с этим 234
с этим покончено 190
мы займемся 24
мы займёмся 17
мы займемся этим 54
мы займёмся этим 26
мы занимаемся 18
мы заметили 88
мы закрываемся 150
мы закрыты 360
мы заняты 104
мы застряли 111
мы занимались любовью 40
мы занимаемся этим 26
мы займёмся этим 26
мы занимаемся 18
мы заметили 88
мы закрываемся 150
мы закрыты 360
мы заняты 104
мы застряли 111
мы занимались любовью 40
мы занимаемся этим 26