English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ М ] / Мы идём к тебе

Мы идём к тебе tradutor Turco

50 parallel translation
Видишь... теперь мы идём к тебе.
Artık sırrını biliyoruz.
Мы идём к тебе.
Geliyoruz bebeğim.
Калифорния, мы идём к тебе!
Kaliforniya, biz geliyoruz!
Дайноко, мы идём к тебе!
Dinoco, biz geliyoruz!
Чхорэн, мы идём к тебе!
Geliyoruz, Chorangyi.
Ух ты, мы идём к тебе?
Senin evine mi gidiyoruz?
Хорошо, я забрала Хьюго, и мы идём к тебе.
Tamam, ben Hugo'yu aldım. Yoldayız.
Мы идём к тебе, Сулу сейчас выводит корабль на нужную точку.
Oraya geliyoruz, biz konuşurken Sulu Atılgan'a pozisyon aldırıyor.
Мы идём к тебе?
Hadi sizin eve gidelim.
- Зачем мы идём к тебе домой? - Доверься мне.
- Neden evine gidiyoruz?
Ладно, Рикки. Стой там, а мы идём к тебе.
Orada kal, yanına geliyoruz.
Луна, мы идём к тебе.
Luna, biz geliyoruz.
Мы идём к тебе. Ну уж нет.
Hayır, gelmiyorsunuz.
Генри, мы идём к тебе.
Seni almaya geleceğiz Henry.
"Глубокая глотка", мы идём к тебе.
Gırtlağa Kadar, biz geliyoruz.
Мы идём к тебе, Рэй.
Size doğru geliyoruz Ray.
В то время как ты внизу полон надежды Мы наверху на ощупь идем к тебе
* Sen göçük altında dua ederek yatarken * * Biz de sana ulaşmak için çabalıyoruz *
В то время как ты внизу полон надежды Мы наверху на ощупь идем к тебе
* Sen göçük altında dua ederek yatarken * * Biz de sana ulaşmaya çalışıyoruz
Когда мы хотим поговорить о поэзии, мы идем ко мне. Когда мы хотим поговорить о том, как чесать яйца, мы идем к тебе.
Konu şiirse otorite ben, kaşıntıysa sen olursun.
Деточка, мы идем к тебе!
Geliyoruz yavrum!
Мы идём к тебе.
Biz yoldayız!
Что ж, Киттридж... жди, мы идем к тебе, сукин сын.
Kittridge,... Bütün zamanımızı iyi olmayan bir o... çocuğunun peşinde geçirdik.
- Мы идем к тебе - Где я?
Geliyoruz.
Крис Грэнди знает, что мы с шестицыпочками идём к тебе сегодня на праздник.
Chris Grandy'ye, Altı Fıstık partinde olacak dedim.
Мы идем к тебе.
Yukarı geliyoruz.
Помнишь, Леонард сказал, что мы не можем прийти к тебе на прослушивание, потому что мы идем на симпозиум по молекулярному позитронию?
Leonard senin gösterine moleküler pozitronyum sempozyumu yüzünden katilamayacagimizi söylemisti, hatirliyor musun?
Короче, мы идем к тебе, берем карту, находим этого парня.
Tamam, kulübene gider, haritayı alır, sonra da kocaayağı buluruz.
Мы уже идём к тебе. Да, давай.
Biz de tam senin odana geliyorduk.
Сержант, мы идем к тебе.
Çavuş, yanına geliyoruz.
Мы танцуем и пьём всю ночь, мы идем к тебе, ты меня трахаешь, а теперь ты меня будишь и выгоняешь?
Bütün gece dans edip, içki içiyoruz, sonra buraya geliyoruz, beni beceriyorsun şimdi de beni uyandırıp dışarı mı atıyorsun yani?
Почему мы никогда не идем к тебе?
Neden hiç senin evine gitmiyoruz?
Если бы я к тебе подошёл и сказал "Идём!" "Мы должны идти в центр города, бороться за свободу, демократию и свои права!" А ты такой : "Сегодня?"
Yani, eğer sana gelsem ve "Gel, şehir merkezine gitmeliyiz... özgürlüğümüz, demokrasi ve haklarımız için savaşmalıyız" desem sen, "Bu gece mi ya?" gibi olursun. "Batman'ı kiraladık..."
Мы идем к тебе прямо сейчас.
Hemen geliyoruz.
Мы не идем домой ни ко мне, ни к тебе.
Senin veya benim evime gitmeyeceğiz.
Так ты думаешь, если мы идем ко мне или к тебе, это означает секс? Нет.
Sana göre benim veya senin evine gitmek seks anlamına mı geliyor?
Мы идем к тебе, Кейси.
- Geliyoruz Casey.
Так что я надеюсь, что ты готова, детка, потому что мы все идем к тебе.
Umarım ayaktasındır, çünkü hepimiz geliyoruz.
Мы все идем к тебе.
Şimdi evinize geliyoruz.
мы идем к тебе.
Sana geliyoruz.
Мы идем к тебе.
Geliyoruz.
Джубилеус... мы идем к тебе!
Jubileus, aramıza dön!
Со мной отряд спецназа, мы идём прямо к тебе!
Burada insanlar var.
Ты пришел к нам, так что теперь мы идем к тебе.
İlk sen bize geldin, şimdi de biz sana geliyoruz.
- мы идем к тебе.
-... geliyoruz.
Мы идем к тебе.
Size doğru geliyor.
Мы идём к тебе.
Biz etraftan dolaşıp sana geliriz!
Мы идем к тебе.
- Sana geliyoruz.
Мы идем к тебе.
Sana geliyoruz.
Мы в пути, идём к тебе.
Hareket halindeyiz, sana doğru geliyoruz. Anlaşıldı, araç çalışır halde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]