Надо идти tradutor Turco
3,675 parallel translation
Нам надо идти.
Biz gidelim.
Виджай, мне надо идти.
Gitmem gerek.
Сейчас не время... Нам надо идти.
- Zaman yok, hemen gidelim.
И я отдала его обратно Дженни. Потому что она всегда будит меня когда надо идти домой.
Ve eve gitme vakti geldiğinde beni uyandırdığı için Bende Jenny'ye geri verdim.
Надевай коньки. Нам надо идти.
Patenleri giy hadi, gitmemiz lazım.
- Надо идти на опушку.
- Açıklığa gitmeliyiz.
Домой надо идти
Eve gitmen lazım.
Мне надо идти.
Gitmek zorundayım.
Пошли, надо идти.
Hadi, gitmemiz lazım.
Мне надо идти.
Artık gitmem lazım.
Мне надо идти.
Gitmem lazım.
Мне надо идти, простите.
Kapatmalıyım. Üzgünüm.
Мне надо идти.
- Gitmeliyim.
Я не знаю что за хуйня творится, мне надо идти.
Gitmem gerek. Her şey yolunda mı Jordan?
Понимаете, нам надо идти.
Bilirsiniz, eve gitmemiz gerek.
- Извините, мне надо идти.
- Özür dilerim. Gitmek zorundayım.
Надо идти.
Gitmeliyiz.
Тебе надо идти.
Gitmen gerekiyor
Надо идти.
Gitmeliyim.
Нам надо идти.
Gitmeliyiz.
Нам надо идти.
Gitmek zorundayız.
Нам надо идти!
Gitmek zorundayız!
Надо идти. У меня работа.
Yapacak işlerim var.
Вирджиния, надо идти.
Gitmemiz gerek.
Мне надо идти.
Gitmeliyim.
Надо идти и драться за свои идеи.
Oraya tekrar gidip bunun uğruna mücadele etmelisin dostum.
- Мне надо идти.
- Ben gitsem iyi olur.
Нам надо идти. Меня застрелили!
- Vuruldum ama!
Надо идти.
Gitmek zorundayız.
- Да, надо идти.
- Evet gitmek zorundayız. - Durun, durun.
Он означает, что надо идти в класс.
Sınıfınıza gitmeniz gerektiğini işaret ediyor.
Мне надо идти.
Gitsem iyi olur.
И нам надо идти туда.
Ve şuraya gitmemiz gerek.
Мне надо идти.
Tatlım, kapatmam gerekiyor.
Слушай, нам надо идти.
- Bak, biz gitmeliyiz.
Теперь у нас свои жизни, надо идти дальше.
Hayatla barışmamızın zamanı geldi.
Мне надо идти.
Gitmem gerek.
Прости, мне надо идти.
Üzgünüm, gitmeliyim.
Чувак, мне надо идти, а не то прикрытию крышка, ага?
Gitmem lazım yoksa kimliğim ifşa olur, tamam mı?
Давайте, командир, надо идти.
Gidelim patron. Gidelim.
Чел, надо идти, извини.
Gitmem lazım kanka. Gitmem lazım.
Да, нам тоже надо идти.
Bizimde gitmemiz lazım.
Тогда мне надо идти, брат.
- O zaman ben oraya gidiyorum Abi.
- Но думаю мне надо идти.
- Ama sanırım gitmem gerek.
Не надо было идти на ту свалку.
O çöplüğe hiç gitmemiş olmamızı dilerdim.
- Нам надо идти.
Biz gidelim artik.
Надо идти туда.
Gidelim oraya.
Это папа. Мне надо идти.
- Gitmem gerek, babam mesaj attı.
Мне надо идти..
- Gitmeliyim.
Мне надо идти.
Tamam...
Нам надо идти.
Gitmemiz gerek.
надо идти дальше 23
идти вперед 26
идти 262
идти домой 20
идти дальше 20
идти куда 35
идти можешь 35
надо мной 51
надо же 2559
надо попробовать 81
идти вперед 26
идти 262
идти домой 20
идти дальше 20
идти куда 35
идти можешь 35
надо мной 51
надо же 2559
надо попробовать 81
надо было сказать 89
надо подумать 196
надо ехать 153
надо было 114
надо подождать 79
надо поговорить 662
надо как 124
надо сказать 344
надо бы 57
надо узнать 108
надо подумать 196
надо ехать 153
надо было 114
надо подождать 79
надо поговорить 662
надо как 124
надо сказать 344
надо бы 57
надо узнать 108
надо думать 117
надо полагать 175
надо бежать отсюда 16
надо бежать 245
надо спешить 120
надо уходить 352
надо проверить 108
надо признать 163
надо кое 137
надо что 475
надо полагать 175
надо бежать отсюда 16
надо бежать 245
надо спешить 120
надо уходить 352
надо проверить 108
надо признать 163
надо кое 137
надо что 475