Найди что tradutor Turco
616 parallel translation
Роджер найди что-нибудь чтобы ее обмахивать.
Roger, yelpazelemek için bir şey getir.
Найди что-нибудь другое. Например?
- Başka bir yer bul.
Найди что-нибудь по радио, Уибо.
Bakalım radyoda ne varmış Weebo.
Найди что-нибудь, чем можно заткнуть щель под дверью!
Kapının altındaki aralığı tıkamak için bir şeyler bul!
Пойди и скажи ей, что я явлюсь на ужин завтрашней ночью.
Git ve ona yarın akşamki yemeğe geleceğimi ilet.
А ну-ка, Мамушка, найди наши старые выкройки. - Что вы задумали?
Doğruca tavanarasına git ve annemin eski dikiş kutusunu getir.
Найди этого парня во что бы то ни стало.
O adamı ne pahasına olursa olsun geri getirin.
Найди Андерсона, Фуллера и Хоу и скажи им, что я жду их здесь.
Git Anderson, Howe ve Fuller'i bul, ve onları buraya çağırdığımı söyle.
Войди и посмотри, что на дне, а я поищу шест.
Ne kadar derinmiş bir bak bakalım. Ben kamyonu getireceğim.
Найди дядю Уолли. Скажи ему, что я должна его видеть.
Wally Amca'nı bul ve ona onunla derhal konuşmam gerektiğini söyle.
Прошу тебя, найди решение, и докажи то, что я не смог доказать,
Yalvarırım devam et.
А теперь на минутку выйди в коридор, а потом сделай вид, что ты ошиблась номером и увидела незнакомца.
Şimdi koridora bir dakikalığına çık... sonra da yanlış odaya girmiş ve... bir yabancıyla karşılaşmış gibi davran.
Я ввел столько "Мазиформа-Ди", что хватило бы на весь экипаж.
O doz tüm ekibi yere sermeye yeterliymiş.
Так что найди анестезиолога, чтобы накачать его газом, и принеси мне последние снимки, потому что этим уже двое суток.
Anestezi uzmanını bul, hastayı uyutsun. En son röntgenleri getirin. Elimizdekiler eski.
Мне всегда казалось, что я похожа на Сандру Ди.
Ben hep Sandra Dee'ye benzediğimi düşünürdüm.
Зайди во все заведения и дай мне знать если что найдешь.
Her yere girin ve bulduklarınızı bana bildirin.
Найди Мэй и скажи ей что Френд нуждается в ней.
Git May'i bul. Friend'in sana ihtiyacı var, diye söyle.
Мисс Брэйди, похоже на то что вам двоим есть что обсудить наедине.
Bayan Brady, anlaşılan... ikinizin konuşacağı özel şeyler var.
А ты давай, найди нам что-нибудь поесть.
Sen de git yiyecek ara.
Так что найди мне подругу и мы отправимся искать землю обетованную.
Sen bana bir karı bul, sonra vaat edilmiş topraklara gideriz.
Знаешь что. Найди мне телку, а я поищу нам еду.
Sen git hatun bul, ben de yiyecek.
Найди что-нибудь зеленое.
Şunu susturur musun?
Если ты устал от меня, найди себе другого партнера где-нибудь. Делай что угодно, только не ходи туда.
Benden sıkıldıysan kendine başka bir yoldaş bul ama ne yaparsan yap o kızın peşinden gitme.
"... найди высокую козу, что знает время и встречает день. "
"... güneşi gören ve zamanı söyleyen keçiye bak... "
Уходи отсюда, брось это место и найди себе что-нибудь другое.
Buradan ayrılman gerekir adamım. Buralardan uzaklaş, farklı bir yerlere git.
Найди все сигналы бедствия в Секторе Терра, что-то о спасшемся челноке.
Terra Bölgesi'ndeki acil durum çağrılarını bul, mekik kurtarması gibi bir şeyler.
Пойди в мою спальню и взгляни, что лежит у меня на кровати
Yatak odama girmeni ve yatağımda ne olduğuna bakmanı istiyorum.
Подойди на минутку. Мне нужно кое-что сказать тебе.
Bir dakika gel, konuşalım.
Можешь свою задницу на кон поставить, что я классный ди-джей.
Benim iyi bir DJ olduğuma dair kıçınızın üstüne iddiaya girebilirsiniz.
Отойди назад и посмотри, на что способны старики.
Geri çekil. Yaşlı bir adamın neler yapabileceğini göstereyim.
Найди мне такую, которая знает, что делает.
Ne yaptığını bilen birisine ihtiyacım var.
Найди мне что-нибудь получше.
Bana daha güzel bir şey bulamaz mısın? - Lütfen Pua.
Найди мне что-нибудь выпить.
Bana içki bul.
Так что иди туда, возьми свой галстук, зайди... и ни на что не смотри.
Banyoya git kravatını al ve hiçbirşeye bakmadan dışarı çık.
Возьми Аннигилятор, протри его каким-нибудь одеколоном, найди футляр и убедись, что все выглядит безупречно.
Yokediciyi al ve biraz kolonyayla sil ve çantayı da al. Çanta güzel görünsün emi.
но, сэр, это большой риск оставлять ее в живых всему свое время а прямо сейчас я хочу, чтобы ты продолжил поиски Риу мне без разницы, что для этого понадобиться и я не хочу слышать извинений просто найди его
Ama eğer onu orada öylece bırakırsak... Onunla sonra ilgileneceğim. Ryu'yu bulmaya yoğunlaşmalıyım.
Ты должен его найти. И плевать, что тебе придётся для этого сделать. - Просто найди кресло!
Leo, ne yaparsan yap, her yere bak ama o koltuğu bulmadan gelme.
найди то, что ты любишь, и делай это наилучшим образом.
sevdiğin bir şey bul, ve elinden geleni yap.
- Найди предохранители. - Что?
Sigorta kutusunu bul.
Ты просто обязан, подойди, сделай это, но 20 баксов, которые я взял у тебя вчера... говорят, что ты не способен на это.
Buraya gelip alman gerekiyor. Ve senden dün aldığım $ 20 başaramayacağını söylüyor.
Знаешь, что, дорогой? Ты зайди ко мне на секунду.
Sadece bi dakikalığına buraya gel.
Если его нельзя отследить, найди-те что-нибудь ещё, что можно использовать.
Kaynağını bulamasak bile işe yarar bir şeyler bulabiliriz.
Давай. Найди, что нужно и убираемся.
Hadi, Aradığını bir an önce bul da gidelim.
Хочешь сделать что то хорошее, пойди поработай на углу с ведерком. ( собирать пожертвования для бедных )
Bir şeyler kazanmak istiyorsanız, bir kovayla şu köşede çalışın.
Найди врача, который не знает что ты капризная.
Senin zor olduğunu bilmeyen birini bul.
Ну, тогда просто найди себе мужчину с безупречной генетикой который способен смириться с тем, что его мнением будут интересоваться лишь во вторую очередь и начинай штамповать маленьких суперагентов Скалли.
Sen de kendine genetik açıdan kusursuz donanımlı sonradan fikir yürütebilmek için yüksek toleranslı birini bul sonra da Süper-Scullylerin üretimine başlayın.
Теперь найди Ксандера и Виллоу и расскажи им, что происходит.
Şimdi Xander'la Willow'u bulup olanalrı anlat.
Сначала мне говорят, что я получу замечательные подарки а потом кто-то дарит мне игру "Найди слово".
Söylediği ilk şey, çok güzel hediyeler alacağımdı ve sonra birisi bana Boggle getirdi.
Найди эту женщину и скажи, что ты не пробный образец для её болезней.
O kadını bul ve ona kobay olmadığını söyle.
Так что найди другую работу.
Bu yüzden kendine başka bir iş bul.
Просто найди всё об этом демоне - его сильных и слабых сторонах, месте появления и, что важнее, что он собирается делать с этой перчаткой.
O iblis hakkında bulabileceğiniz her şeyi bulun. GüçIü ve zayıf noktaları. Nereden geldiğini, daha önemlisi, o eldivenle ne yapmayı planladığını.
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26