Начните с того tradutor Turco
22 parallel translation
Начните с того места, когда он взялся за дело.
Sonuç almaya başladığı yerden devam edelim.
Тогда начните с того, что скопируйте научные записи корабля вон там.
Güzel.Şuradan Geminin bilimsel, girdilerini indirerek işe başla.
- Тогда начните с того, что знаете.
- Bildiklerinle başla.
Понадобится время, чтобы делать что-то дальше. Начните с того, что Вы живы.
Bir sonraki adımın için karar vermek, biraz zamanını alabilir, ama yine de, hayatına kavuşacaksın.
Начните с того, что отметьте что-то, чем вы особенно любите заниматься.
Yapmayı sevdiğin bir şey söyleyerek başlayabilirsin, meselâ.
В этот раз начните с того, что соберите более достоверную историю болезни.
Bu sefer düzgün bir hikaye alarak başla.
Начните с того, что делали эти ребята.
Şimdi bana o gençlerin ne yaptığını anlatmaya başla.
Начните с того, что отделите женщин от мужчин.
Erkekleri kadınlardan ayırarak işe başlayın.
Начните с того, почему по этим книгам очевидно, что их написали вы, а затем расскажите мне, для чего предназначен механизм.
Önce neden kitapların onları senin yazdığını işaret ettiğini açıkla. Sonra da makinenin amacını anlat.
Начните с того, что представляйте им себя, как брэнд.
İlk olarak kendini bir marka olarak görmeye başlamalısın. Tamam mı?
Начните с того, чтобы послать эту молодую леди за закусками.
Şuradaki genç bayana atıştıracağı bir şeyler getirerek işe başlayabilirsin.
Чем могу помочь? Начните с того, что вы с Рози мутили во время баскетбола.
Rosie'yle okul bahçesinde yiyişmenden başlasan mesela.
У вас есть ровно 48 часов, пока след не остынет, так что начните с того, кто последним видел картошку живой.
İzler yok olmadan önce 48 saatimiz var, o yüzden yer elmasını son canlı görenle başlayın.
Тогда начните с того, что я никогда не видела этого фонарика.
! O zaman bu el fenerini hiç görmememle başlayalım.
Хорошо, начнем сначала. Начните с того, почему вы шпионили за ним
Neden gözetlediğinizle işe başlayalım.
- Начните с того, как вы встретились.
Pekala, neden siz ikinizin nasıl tanıştığını bize anlatmanızla başlamıyoruz?
Начните с того, что перестаньте так грубить.
Daha nazik olmakla başlayabilirsiniz.
Начните с того, зачем вы наняли Фредди украсть картину у вашего же сотрудника.
Neden Freddy'i kendi çalışanınızdan tabloyu çalması için tuttunuz.
Начните с того, почему я не должен вас увольнять.
Aman Allah'ım.
Начните с мелочей, с того, что лежит у вас на полках и в ящиках - безделушек, сувениров.
Küçük şeylerle başlayın : Raf ve çekmecedeki şeylerle ; biblolar, koleksiyonlarla...
Начните с мелочей - того, что стоит на полках и лежит в ящиках.
Küçük şeylerle başlayın : Raf ve çekmecedeki şeylerle...
Если хотите заработать снисхождение, лучше начните говорить до того как он заключит сделку с правосудием.
Eğer biraz müsamaha görmek istiyorsan,... çocuk anlaşmayı bozmadan önce konuşsan iyi olur.
с того времени 68
с того момента 287
с того самого дня 34
с того дня 130
с того 160
с того самого момента 49
с того места 22
того 1966
того не миновать 66
того парня 56
с того момента 287
с того самого дня 34
с того дня 130
с того 160
с того самого момента 49
с того места 22
того 1966
того не миновать 66
того парня 56