English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Наши поздравления

Наши поздравления tradutor Turco

43 parallel translation
Пожалуйста, примите эту бутылку и наши поздравления.
Lütfen bu şişeyi al, saygılarımızla.
Наши поздравления М-5 и привет капитану Данселу.
M-5 ünitesini tebrik ederiz, Kaptan Dunsel'a saygılar.
Леди и джентельмены, наши поздравления и за ваше здоровье!
Bayanlar, baylar, tebrikler ve şerefe!
Наши поздравления, сэр.
- Tebrikler efendim.
От всех работников мэрии примите наши поздравления с праздником.
Belediye meclisinden tek tek hepinize... mutlu Noeller.
Наши поздравления. Спасибо, спасибо. Большое спасибо.
Bravo.
Наши поздравления! Один из них отец Гвен?
Bunlardan birisi Gwen'in babası mı?
И наши поздравления.
Tebrikler.
Наши поздравления!
Tebrikler!
Наши поздравления выпускникам 2004 года средней школы Хадсон.
Tebrikler, Hudson Lisesi 2004 Mezunları.
Наши поздравления, Беверли Эдисон.
Yani tebrikler, Beverly Addison. Sen bir sürtüksün.
Наши поздравления, Шейн. Меня зовут Богиня... а это - Она.
Tebrikler Shane, ben God-des ve She.
- Наши поздравления.
- Tebrikler.
За 2 года до "волшебного" автобуса тяжелый труд и большой вклад в нашу общину во время учебы здесь мы приветствуем вас и предлагаем всем вам еще раз поапплодировать и принять наши поздравления.
EMORY ÜNİVERSİTESİ, ATLANTA "SİHİRLİ" OTOBÜSTEN İKİ YIL ÖNCE burada bulunduğunuz sürede sergilemiş olduğunuz sıkı çalışma ve camiamıza bulunduğunuz pek çok katkıdan ötürü, sizleri selamlıyor ve hepinize bir kez daha alkışlarımızı ve tebriklerimizi sunuyoruz.
Только увидела "Наши поздравления", и поверхностно ознакомилась с бланком.
"Tebrikler" yazan yerden sonra listeye baktım.
Прими наши поздравления.
Sanırım tebrik etmemiz gerekiyor.
Наши поздравления?
Tebrikler?
Следуя 17-летнему поминовению Оиши-доно, И всех самураев... Наши поздравления...
Efendi Oishi'nin 17.yıl anma yıldönümünün ardından herkes adına düğünün nedeniyle kızı Bayan Kane'e tebriklerimizi sunuyoruz.
И наши поздравления вам двоим.
Siz ikinize de tebrikler.
Примите наши поздравления!
Tebrikler.
- Наши поздравления.
Tebrikler.
Передайте наши поздравления покупателю.
Lütfen tebriklerimizi iletin.
Отлично, наши поздравления.
Tebrik ederim.
Наши поздравления г-ну Чоу и г-ну Глисону за их недавнюю победу на церемонии вручения премии Clio за одноминутную телевизионную рекламу "Маленькие Головные боли" от лица компании детского аспирина St. Joseph. "
"St. Joseph Çocuk Aspirinleri" için çektikleri bir dakikalık televizyon reklamı "Minik Baş Ağrıları" ile Clio Ödülleri'nde kazandıkları... başarıdan ötürü Bay Chaough ve Bay Gleason'ı kutluyoruz.
Вы это видели? Наши поздравления!
Onu oraya nasıl götürdüğümü gördünüz mü?
Здравствуйте, Ник, наши поздравления.
- Tamam, şimdiden biraz utandım.
Наши поздравления, Джеффри.
o zaman tebrikler Jeffrey.
Спасибо вам большое. Наши поздравления.
Kısa bir aradan sonra başka seçim haberleriyle döneceğiz.
Итак, Серена, прежде всего, наши поздравления в честь Вашей недавней свадьбы.
Pekâlâ Serena, öncelikle taze evliliğin için tebrikler.
Прими наши искренние поздравления, Розмари.
- Tebrikler, Rosemary.
"Мы, Народный Фронт Иудеи, скобки открываются, официальные представители, скобки закрываются... " передаем тем самым наши искренние братские и сестринские поздравления... тебе, Брайен, по случаю твоей мученической смерти ".
" Musevi Cephesi Halkı, parantez içinde resmi olanlar, olarak sana, şehit düştüğün bu günde, kardeşsel selamlarımızı...
Примите наши поздравления ".
Tebrikler.
Прими наши поздравления.
Tebrikler.
Примите наши искренние поздравления.
Sizi bunun için tebrik ediyoruz.
Наши поздравления.
Tebrikler.
Наши поздравления.
- Tebrikler.
" Мы, Народный Фронт Иудеи, скобки - чиновники - скобки закрываются, настоящим передаём наши искренние братские и сестёрские поздравления Вам, Брайен, по случаю Вашего мученичества.
"sana en içten selamlarımızı... iletiyoruz, Brian, " Şehit mertebesine ulaşıyorsun. - Ne?
Наши рождественские поздравления!
İnsanlık Noel'inizi kutluyor.
Примите наши сердечные поздравления и благодарность.
İkinize de içten tebriklerimizi ve minnetimizi sunuyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]