English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Нашла что

Нашла что tradutor Turco

3,560 parallel translation
А ты бы делала иначе, если бы тебе казалось, что нашла что-то великолепное?
Muhteşem bir şey keşfetmiş olsan sen de öyle olmaz mıydın?
Я нашла что-то действительно странное.
Çok garip bir şey buldum.
Нашла что-нибудь о "Флинте"?
Flint hakkında ne buldun?
Мистер Блэквуд сказал, что полиция не нашла бы иголку, торчащую в игольнице.
Bay Blackwood bana, polisin samanlıkta iğneyi bulamadığını söyledi.
Не знаю, что она в тебе нашла, говорю это без намерения оскорбить.
Sende ne buluyor anlamıyorum ve bunu gücendirmek için söylemiyorum.
Здесь всё, что я нашла на Маккомбса и Эванса в Ираке.
Evans ve McCombs hakkında Irak'la ilgili bulabildiğim her şey burada.
Взгялни, что нашла одна из сестер.
Hemşirelerden biri ne bulmuş bakta gözlerin bayram etsin.
Это было в её пиджаке. Я только что нашла это.
Demin buldum.
Что ж, посмотрим, нашла ли Криста свою.
Bakalım Christa'nın ruh eşleri kimmiş.
Представим, что я нашла его.
Diyelim onu buldum.
Ты знаешь, что полиция Лос-Анджелеса нашла еще пару свидетелей?
Polis birkaç görgü tanığı daha bulmuş.
Что-нибудь нашла?
Bir şeyler çıktı mı?
- Что-то нашла? - Лен Барлоу - одна из его легенд.
Len Barlow, onun efsanelerinden biri.
И тем не менее наша мать нашла столь убедительный аргумент, что даже он, самый сумасшедший из Майклсонов, увидел ошибочность своего пути и решительно принял новую форму.
Ancak annemiz o kadar ikna edici unsurlar sundu ki Mikaelson ailesinin en vahşi üyesi olan Kol bile temelinde bulunan hatayı anladı ve yeni hâlini isteklilikle kabullendi.
Скажи, что нашла своего Альфу.
Alfa'yı bulduğunu söyle.
Ник, должно быть принужденный винный любитель. сохранить это, потому что я нашла Бордо 2005.
Nik muhtemelen bir şarap tutkununu etki altına almış zira 2005 Bordeaux buldum.
Эй! Смотрите, что я нашла!
Bakın ne buldum!
Зависит от того, что ты нашла.
- Ne bulduğuna bağlı.
Смотри, что я нашла.
Ne bulduğuma bak.
Я рад, что ты меня нашла.
Beni bulduğuna sevindim.
Я нашла информацию, что мы имеем право голосовать по совести.
Kalbimizden gelene göre oy vermeye resmi hakkımız olduğuna dair bilgi aldım.
Я только что нашла вашу ахиллесову пяту.
Kriptonit'ini buldum.
Но хорошо, что теперь ты нашла того, кто тебе действительно нравится.
Sevindirici olan şey, şu an gerçekten hoşlandığın biriyle beraber olman.
Эй, думаю, я кое-что нашла.
İpucu buldum galiba.
Мам, угадай, что я нашла в твоем шкафу.
Anne bak dolabında ne buldum.
Теперь я могу обьяснить все то, что нашла у тебя в шкафу.
Sanırım dolabında bulduğum diğer şeyler bunu açıklıyor.
Нашла что-нибудь? Почему он висит здесь?
- Niye orada asılıymış?
Ты нашла ее? Нет, но мы думаем, что она в Скотсдейле.
Daha iyi...
Хочешь увидеть, что я нашла в машине Ноэля?
Noel'ın arabasındakilere bakmak ister misin?
Что мама нашла того, кто снова сделает её... счастливой.
Annemin yeniden birini bulup mutlu olabileceğine. Anlıyorum.
Ты нашла место для... того, что получила сама-знаешь-от-кого?
Yer ayarladın mı malum kişiden aldığın şey için?
Нашла, что искала?
Aradığını buldun mu?
Я нашла тебя однажды, спорю на что угодно, что найду тебя снова.
Seni bir kere buldum hayatın üstüne bahse girerim yine bulabilirim.
Мама нашла травку и я думаю, что папа уезжает куда-то.
Annem tütünleri buldu ve galiba babam da bir yerlere gidiyormuş.
Я искала здесь другого человека, но я рада, что нашла вас.
Buraya başka birini bulmaya gelmiştim ama iyi ki seni bulmuşum.
Ты могла бы рассказать мне, что нашла хоть что-нибудь о наших Портовых близнецах.
Gig Limanı ikizleri ile ilgili birşey bulunca bana söyleyebilirsin.
И сейчас то, что я нашла ее...
Ve şimdi seni buldum.
Она думает, что Анна в городе, потому что она нашла ее ожерелье в магазине Голда.
Anna'nın kasabada olduğunu düşünüyor çünkü kardeşinin kolyesini Gold'un dükkanında bulmuş.
Она думает, что найдет ее в городе, потому что нашла кое-что из ее вещей в вашем магазине... ожерелье.
Kızın kasabada olduğunu düşünüyor çünkü senin dükkanında ona ait bir şey bulmuş. - Bir kolye.
Что она нашла в тебе?
Sende ne buldu?
Знаешь, после того как я ходила в твой кабинет и нашла тот самый черный платок, я и не думала, что он твой.
Ofisine gidip o rahip bezini bulduğumda, onun sana ait olduğuna gerçekten inanmadım.
Платок, что я нашла в вашем доме, он был твоим.
Evinizde bulduğum o bez sana aitti.
Но твой ID и билет, которые я нашла в мусорной корзине говорят, что тебя зовут Джон Константин.
Ancak çöpte bulduğum kimliğin ve biniş kartında adının John Constantine olduğu yazıyor.
- На Уолл Стрит. Она очень гордится тем, что самостоятельно нашла лучший центр в городе.
Şehirdeki en iyi dernekten randevu aldığı için çok gururluydu.
но только... что Сара в ней нашла.
Katılıyorum ama... Sara zamanında bu kızda ne bulmuş hiç anlamıyorum.
Он бросил её, потому что думал, что я не нашла пару.
Kızı ekmiş çünkü benim birini bulamayacağımı düşünmüş.
Рейвен кое-что нашла.
Raven bir şey buldu.
Дорогой, посмотри, что я нашла.
Tatlım, bak ne buldum.
Тебе известно только то, что я нашла Реддингтона и что написано в моем тощем досье.
Reddington'ı bulmam ile ilgili her ne düşünüyorsan ince bir dosya içinde, okuyabildiklerin sayesinde.
Ты ошибаешься, думая, что нашла Реддингтона.
Hatan şu. Reddington'ı bulduğunu düşünüyorsun.
Если результат его побега это то, что ты снова нашла часть себя... Я бы сказал, он заслужил помиловнаия.
Bak, onun firarı sayesinde yeniden eskisi gibi hissettiysen bence onu salmana değmiş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]