Не может такого быть tradutor Turco
294 parallel translation
Не может такого быть! Не тут!
Bu işler böyle olmaz...
Не может такого быть.
Bu imkansız.
Не может такого быть чтобы здесь появилась Киригоэ Мима!
Kirigoe Mima'nın burada olması mümkün değil.
Нет. Не может такого быть.
Doğru olamaz.
Разве не может такого быть, что он все поймет, если вы ему объясните?
Durumu ona açıklasanız durumu kavrayamaz mı?
Выбежав на улицу, я увидел небо такого странного цвета я никогда ничего подобного в жизни не видел, и я задумался не может быть чтобы в рамках шоу могли сотворить ткое потому что это было за рамками их сил и контроля
Dışarı koştuk ve gökyüzü hayatımda görmediğim garip bir renkteydi ve bunu programın yaptığını sanmam çünkü bu şey güçleri ve kontrollerinden öteydi.
У меня не может быть такого отца.
Onun gibi babam yok benim.
Нет, такого быть не может.
- Yo, böyle şey olamaz. - Ama doğru.
Я считаю, такого не может быть!
Benim için değil, öyle bir şey yok!
А так как я не давал такого разрешия, его здесь быть не может.
Kurallar böyle. İzin vermediğime göre burada olamaz.
- Нет, такого не может быть.
- Hayır.
Такого шанса может не быть, капитан.
Bu şansımız olmayabilir.
Такого не может быть.
Bu imkansız.
Такого не может быть.
Bu tür şeyler olamaz.
В Белом Доме не может быть, такого человека, как вы!
Sizin gibi bir adamın Beyaz Saray'da işi olamaz.
- Такого не может быть.
- Bir yerden oImaIsn.
- Да быть такого не может.
Bilmez miyim?
Да быть такого не может, чтоб в компот уходило кило сахару.
Kompostoya bir kilo şeker gitmesine imkan yok.
Да брось, такого просто не может быть.
- Yapma, buna kim inanır?
Не обманывай меня. Такого просто не может быть.
Bana yalan söyleme Kesinlikle imkansız
Я с ним вчера приехала. Тут ничего такого не может быть.
Dün sabah yanımda getirdim yani orada bir şey bulamazsınız.
Ну что ты. Быть такого не может.
Oh, bunun doğru olmadığına eminim.
О, такого названия быть не может. А, у моего отца была киста.
Hayır, ona kese denmez!
Быть такого не может.
Bu olamaz.
Такого не может быть.
Olamaz.
Быть такого не может, чтобы они построили космический корабль с автоматом с бананами.
İçinde muz makinesi olan bir uzay aracı yapmış olamazlar.
Быть такого не может, чтобы они построили корабль, который бы мог полететь в космос и которым бы могли управлять обезьяна и автомат с бананами.
Uzaya kadar giden ama maymun tarafından yönetilen muz makineli bir uzay aracı olamaz.
Быть такого не может, чтобы обезьяна запустила ракету.
Roketi maymun uçurmuş olamaz.
Быть такого не может, чтобы обезьяна запустила ракету, идиот!
Maymun roketi uçuramaz, ahmak adam!
Надеюсь, ты знаешь, что такого не может быть.
Sanırım olmadığını biliyorsun.
" Может быть, где-то ещё это и не имело бы такого значения, но только не в Уэльсе.
Galler'in başka her hangi bir yerinde olsa sorun olmazdı.
Такого просто не может быть.
Onu çok seviyorum.
У тебя может не быть такого шанса, Лупаза.
O fırsat eline hiç geçmeyebilir, Lupaza.
Не существует ничего такого, что не может быть понято.
Anlaşılmayacak hiçbir şey yoktur.
Почему у нас не может быть такого?
Neden bizde ondan yok?
Такого не может быть.
Öyle şey hayatta olmaz.
Но ведь такого не может быть, да?
Ama öyle bir şey olamaz, değil mi?
Такого просто не может быть, правда, Тед?
Olamaz değil mi? Yoksa olabilir mi?
Такого быть не может.
İlgilenmek zorundasın.
Такого не может быть.
Bu gerçek olamaz.
Такого не может быть.
Asla olmadı ki.
Такого просто не может быть.
Hiç olmayabilir de.
- Такого не может быть.
Bu mümkün değil.
Совпадения случаются, но такого быть просто не может.
Bu bir tesadüf olmalı.
Нет, такого быть не может.
Hayır, o olamaz.
Такого же не может быть?
Böyle bir şey yok, değil mi?
Вчера вечером, когда Вы сказали, что, может быть, удивите меня, Вы не имели в виду ничего такого, правда? Почему?
Dün gece beni şaşırtacağını söylediğinde bir şeyi kastetmedin, değil mi?
Не может такого быть.
Olamam.
У нас уже может не быть такого шанса.
Bunun gibi başka bir fırsatımız olmayabilir.
- Такого не может быть.
- Öyle bir şey yok.
Второго такого шанса у Джесс может и не быть.
Bu Jess için çok iyi bir fırsat. Lütfen Bay Bharma.
не может быть 4614
не может 405
не можете 231
не может быть и речи 56
не может быть такого 18
не можете или не хотите 21
не может этого быть 48
такого быть не может 27
не могу 6556
не мое 93
не может 405
не можете 231
не может быть и речи 56
не может быть такого 18
не можете или не хотите 21
не может этого быть 48
такого быть не может 27
не могу 6556
не мое 93
не моё 82
не мое дело 111
не моё дело 82
не могу не согласиться 188
не молчи 156
не могу уснуть 97
не мой конёк 20
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу найти 88
не мое дело 111
не моё дело 82
не могу не согласиться 188
не молчи 156
не могу уснуть 97
не мой конёк 20
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу найти 88