English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Не молчи

Не молчи tradutor Turco

244 parallel translation
Не молчи.
Duyuyor musun?
Скажи хоть что-нибудь! Но только не молчи.
Ama bana bir şey söyle!
Не молчи, Жаклин.
Cevap ver Jacqueline.
Не молчи.
Birşeyler söyle
Мэл, не молчи.
Mel. Bir şeyler yapsana.
Не молчи.
Söyleyin.
Ты никогда не говоришь при людях, так что и при мне молчи!
Kes çeneni, hiç insanların karşısında konuşmuyorsun, o zaman benim karşımda da konuşma.
Ну, скажи что-нибудь, не молчи!
Bir şey söyle.
Мардж, не молчи.
Marge, konuş benimle.
Скажи мне, почему. Не молчи.
Pekala, şimdi bana bunun sebebini söyle.
Не молчи!
Kes saçmalığı.
Только не молчи.
Konuşmaya devam et.
Ну не молчи!
Anlat bana!
Не молчи, расскажи.
Haydi, biraz konuşalım.
А ты, если наткнёшься на сэндвич с беконом, тоже не молчи, ладно?
Eğer salamlı sandviç bulursan da, aynı şeyi yap, tamam mı?
Не молчи.
Devamlı konuş benimle.
Гласс, не молчи.
Konuş benimle.
- Ну говори же, не молчи.
- Söylesene Ninotchka.
Джо, не молчи!
Hadi kalk Cho.
{ C : $ 00FFFF } Молчи! { C : $ 00FFFF } Рокурота, не хочу тебя даже видеть!
Artık yüzünü görmek istemiyorum!
Если не знаешь, о чем говорить, то молчи, месье Альфред.
Eğer ne dediğini bilmiyorsan sessiz ol. Bay Alfred.
- Говорю же, я не виновата! Всё, молчи!
- Gerçekten benim bir suçum yok.
Молчи! Не позорь благородной архитектуры этих колонн!
Bu sütunların asil mimarisini lekeliyorsun!
Молчи, не будь стукачом.
Seni muhbir, söyleme!
- Не будем больше, мы пошутили. - Молчи.
Kapa çeneni!
- Молчи! Не было этого!
- Bunu konuşmak istemiyorum!
Ты молчи, тебя никто не спрашивал!
Sen kes sesini, kimse sana bir şey sormadı.
Вы не можете так поступить! Молчи, Танго.
Sus, Tango.
Не молчи, скажи что-нибудь.
Sessiz durma, bir şeyler söyle.
Встретим кордон - не паникуй. Молчи и предоставь всё мне.
Eğer bir barikata rastlarsak konuşma.
Не вздумай возникать. Молчи!
Yorum yapma, çeneni kapa.
Ты несчастна, не правда ли? Нет, молчи!
Hepimiz mutsuzuz, ama onları affetmek gerekir.
- Не говори ничего, Берт, молчи.
Hiçbir şey söyleme, Bert, hiçbir şey söyleme!
Молчи, не говори.
Dur, söyleme.
- Генни! Генни! - Не надо, молчи!
Hen...
Молчи! Имя этого пат'ака больше не звучит в этом доме.
O "pahtk'ın" adı bu hanedanlıkta anılmaz.
Скажи что-нибудь, не молчи.
Merhaba.
Никуда не попали! Молчи, я тут водитель!
Yan koltuktan araç kullanma!
- Молчи, не будем об этом говорить.
Sus. Bu konuda bir daha konuşmayacağız.
Молчи - не порти настроение.
Sus lütfen. Beni kızdırmaktan başka işe yaramaz. - Güzel.
- Молчи и не вмешивайся!
- Kapa çeneni sen!
" Но если не по чести, то не надо,... - Молчи, уйди, а мне оставь печаль.
Bundan vazgeç, kederimle baş başa bırak beni. Bin kez iyi geceler sana!
Если бы знал то сказал бы, "Молчи. - Не знаю. Там Дафни".
Orada olduğunu bilseydim sana "sus Daphne burada" derdim.
Молчи! Не тревожь их покоя,
"Sessizlik, çünkü uykudalar onlar şimdi"
- Молчи! Ни хрена ты им не дашь.
Onlara hiçbir şey veremezsin.
Молчи, не то я тебя опрокину и сфотографирую с расставленными ногами.
Tek kelime etme. Yad seni yere yapıştırırım...
Молчи и не спорь.
Karşı çıkma.
- Не молчи.
Anlat.
- Не молчи, Ти Джей.
Haydi TJ.
Не молчи.
Rahat ol birader.
Молчи и слушай, я повторять не буду.
- Kapa lanet çeneni ve dinle beni. Bunu tekrar söylemeyeceğim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]