Не суйся tradutor Turco
90 parallel translation
А сюда не суйся.
Defol!
Работай, не суйся не в свои дела, и все будет в порядке.
İşini yap, kendi işine bak, başın belaya girmez.
Не суйся, куда не следует.
Burnunu hiçbir şeye sokma.
Слушай, Фэй, держись в стороне и не суйся.
Hepsi bitene kadar uzak kalmanı istiyorum.
– Не суйся в чужие дела.
- Defol git başımdan Joe amca.
Она ему принадлежит законно, так что не суйся туда.
Giriş yasak. O halde uzak dur.
- Есть другие люди. Не суйся ты сюда.
- Kimseye iki kere sormazsın.
Не суйся!
Şundan uzak dur!
Не суйся!
Dön işine!
И только я один сюда зашел, как мужик! Так что не суйся ко мне, ты понял!
Ama hala erkek gibi yürüyordum, benimle uğraşma, tamam mı?
- Не суйся не в свое дело, Ворт.
- Senin naçizane fikrin mi Worth?
Не суйся туда со своим кадиллаком.
Kadillağını oraya götürme.
- Не суйся дедуля, сиди в машине.
Kendi işine bak ihtiyar. Arabada kal.
- Но ты в это дело не суйся, понял?
- Abartı olmasın, tamam mı?
Не суйся к нему, Чарли.
- Söylediğini yap Charlie!
- Не суйся!
- Sen kendi işine bak!
Так что не суйся ко мне на кухню.
Mutfağımdan uzak dur!
А это внутреннее дело, и ты в него не суйся.
Bu bir iç sorun, burnunu soktuğun bir Çek sorunu.
Я был здесь первым. Не суйся.
İlk ben başlayacağım.
И больше сюда не суйся!
Dışarıda kal!
Не суйся в мои владения, червяк!
Benim bölgemden uzak dur!
Ради меня, пожалуйста, не суйся в это.
Bana bir iyilik yap, peşini bırak.
- Не суйся, там испытательный полигон института физики!
"DİKKAT MOLEKÜLER FİZİK DENEY ALANI" "GİRMEK YASAKTIR" Euton, batı tarafını al. Tommy, sen de doğuyu.
Лучше ко мне не суйся.
Kendi lanetı işinle ilgilensen iyi olacak.
Не суйся, куда не просят!
Kendi lanet işinize baksanıza.
Не суйся сюда!
İşinize bakın.
- Не суйся!
- Karışma.
Не суйся!
Girme sakın!
Не знаю, как тебя звать, но на панель не суйся - - ты красивей меня, а мне еще сына надо на парикмахера выучить.
Kim olduğunu bilmiyorum ama, fahişelik etmesen çok iyi olur, çünkü benden çok daha güzelsin ve kuaförlük okuluna giden bir oğlum var.
Говорил тебе - не суйся!
Buradan uzak durmanı istemiştim.
Не суйся в них без нужды - иначе последствий не избежать.
Bulaşma yoksa sonuçlarına katlanırsın.
Мы каждому в мире дадим пиздюлей Не суйся с пиратами в драку
Kulaklarınızı kestik, çeneler kırdık, sidikler içirdik...
Он слаб, но лучше не суйся в подвал.
Güçsüz, ancak en iyisi bodrumdan uzak durman.
Я говорил тебе, не суйся в мою ванную!
- Banyomdan uzak dur demiştim.
Не суйся в Пиджн, штат Юта.
Pigeon, Utah'a gitmeyin.
Не суйся в Вашингтон.
Washington'a gitmeyin.
- Никогда не суйся в работу машины, только зря опозоришься.
Asla kaba kuvvet kullanma. Sadece kendini gülünç duruma düşürüyorsun.
Не суйся в это дело.
Sen buna karışma, lütfen.
Не суйся к нам!
Uzak dur!
Не суйся куда не просят.
Hala vaktin varken bulaşma.
Куда ни попадя не суйся.
Oralarda sakın başınızı belaya sokmayın.
Ты там под пули не суйся, Пит, дружище.
Kendini kolla, dostum Pete.
Не суйся в дела старших!
Uyku en iyi ilaçtır, anladın mı?
И не суйся, крутой перец. А то голова заболит.
Karışma sert çocuk yoksa sonun kötü olur.
Я их люблю, так что к ним не суйся.
Onlar benim ailem. Onlardan uzak dur.
Не суйся в мои дела.
Bana işimi öğretme.
Хён-Су, не сдавайся. Я надеюсь, все у вас получится.
- One Summer Night - Chelsia Chan ve ABBA'dan dinliyoruz.
Не беспокойся, как только получу деньги от Юн Су, я верну тебе долг.
Hepsi senin yüzünden, senin yüzünden.
- Лучше не суйся!
- Sincapları saklayın!
Не суйся не в свое дело.
- Kendi işine bak.
не суйся сюда.
Eğer güzelliğinden emin değilsen Başka kulüplere gidebilirsin
не судьба 66
не существует 223
не суди 40
не суй свой нос 18
не суетись 92
не судите 25
не суть 46
не сумасшедший 18
не суди меня 44
не сутулься 25
не существует 223
не суди 40
не суй свой нос 18
не суетись 92
не судите 25
не суть 46
не сумасшедший 18
не суди меня 44
не сутулься 25