Невидимка tradutor Turco
227 parallel translation
Тогда я пошел. Моя шляпа-невидимка... и мои шестипалые перчатки Быстро!
Öyleyse gidiyorum!
Он невидимка, судья?
Görünmez biri mi, yargıç?
Я невидимка!
Ben görünmezim!
Может я и невидимка, но я ещё * не оглох *!
Görülmezim ama sağır değilim!
( ЧЕЛОВЕК НЕВИДИМКА )
"Görünmez Adam"
Вы не такая уж невидимка.
O kadar da görünmez değilsin.
Не понимаю, я что, невидимка?
Çaresiz olduğumun farkındalar! Mesele bu! Görünmez adam mıyım ben?
- О чём? Навое оружие - невидимка?
Görünmeyen bir silah olduğunun mu?
Чтобы пересечь Нейтральную Зону, мне понадобиться корабль-невидимка.
Tarafsız alanı geçmek için görünmez bir gemi gerekiyor.
Мне нужен корабль-невидимка.
Bana görünmez bir gemi lazım.
Корабль-невидимка может быть незамечен радаром, чего не скажешь про машину-пилу.
Gizli gemi, radarı atlatabilir, ama deniz delgisi atlatamaz.
Я здесь нахожусь на должности администратор-невидимка.
Ben söz ustası bir ofis idarecisiyim.
Я невидимка.
Burada değilim.
А ещё у нас есть пьяница-кузен, и тётя-маньячка, и отец-невидимка.
ve bizim sarhoş bir kuzenimiz, deli bir teyzemiz, ve görünmez bir babamız var.
Я невидимка?
Görünmez miyim?
Он - призрак, он - невидимка, месье Кинконпуа.
Kimse onu göremez Bay Quincampoix.
Я невидимка, и я мокрая.
Ben görünmezim ve ıslağım.
А еще спрячешь своё лицо, как человек-невидимка?
Peki ya bu yüzü görünmez adam gibi nasıl gizleyeceksin?
Теперь ты невидимка.
Artık görünmezsin.
Я тебе кто – женщина-невидимка?
Neyim ben, görünmez kadın mı? Buraya gel.
Гас Делэрио - в некотором смысле человек-невидимка.
Gus Delario... görünmez adam Gus.
И я могу делать всё, что угодно, потому что я невидимка.
Ve her şeyi yapabilirim, değil mi? Çünkü, ben görünmezim.
Это был первый самолет-невидимка с электрохромовым покрытием.
İlk elektrokromatik görünmez hayalet uçaktı.
Никто меня не слушает никогда, я всё равно что человек-невидимка.
Kimse beni dinlemiyor. Görünmez olmuş bile olabilirim.
Практически невидимка.
Neredeyse görünmez.
Ты для них невидимка.
Artık görünmezsin.
Одеяло, Джоуи, а не плащ-невидимка.
Battaniyeden bahsediyorsun, Joe, görünmezlik pelerininden değil.
Я знаю, что ты там, маленькая мисс Невидимка.
Orada olduğunu biliyorum, Bayan Görünmez.
Бен Гейтс, теперь ты человек-невидимка.
Ben Gates artık Görünmez Adam'sın.
Из больших Магнум Невидимка.
iste Steals Magnum.
- Ну, моя мантия-невидимка была включена, так что...
Görünmezlik cihazım devredeydi.
- Мантия-невидимка, никогда не выходи без нее из дому.
Görünmezlik cihazı. Asla almadan çıkma.
Женщина-невидимка.
Görünmez Kadın!
Это Девчонка-невидимка.
- Bu Görünmez Kız.
Мама, я - невидимка.
Ben görünmez oldum anne.
Она невидимка.
Görünmezdir.
Какой-то невидимка привел тебя в эту комнату?
- Yine de bu odaya gelirmiydin.
Ву не даёт покоя какой-то долговязый китаёза-невидимка.
Wu'nun peşine iri yarı pis bir Çinli dadandı.
Я невидимка?
Bir ameliyat daha mı?
Как ты мог? Прямо на моих глазах! Как будто я невидимка!
Sanki görünmezmişim gibi benim gözümün önümde nasıl yaparsın?
Один свидетель который ничего не видел не означает, что это невидимка.
Tek tanığın bir şey görmemesi katil görünmez demek değildir.
Настоящий человек-невидимка, чёрт его подери!
Kahrolası bir görünmez adam.
Представьте, что я - невидимка.
Görünmez olduğumu düşünüver.
В седьмом классе мне стало ясно, что я - невидимка.
Görünmez olduğumu fark ettiğimde yedinci sınıftaydım.
Ну, невидимка не в этом смысле.
Ama öyle görünmez değil.
Хотя, в том, что я - невидимка, есть свои плюсы.
Tamam, belki görünmez olmanın avantajları da var.
Я невидимка?
- Ben görünmez miyim?
Какой-то атакующий код-невидимка.
Bu gizli bir saldırı kodu
Человек-невидимка?
Görünmez adam mı?
Я думаю, что он почти человек-невидимка.
Hey!
Как будто я - невидимка.
Pekala.