Невидимым tradutor Turco
184 parallel translation
- А вы можете сделать меня невидимым?
Beni görünmez yapabilir misiniz?
Он подмечал глубины тени и света, малейшие цветовые изменения, которые он делал невидимым центром своей симфонии молчания.
Gölgelerin ve saydam arka planın içinde renkli çarpıntılar yakalardı. Ve bunları sessiz senfonisinin görünmez merkezi haline getirirdi.
Да, он был покрыт специальным материалом, который делал его невидимым.
Evet, onu görünmez kılan özel materyalle donatılmıştı.
Где бы ни появлялась бюрократия, везде она должна оставаться классом, невидимым для сознания, в результате этого, безумной становится вся общественная жизнь.
Varligi her yerde asikar olmasina ragmen, bürokrasi bir sinif olarak görünmez olmak zorundadir. Sonuç olarak tüm sosyal yasam manasizlasir.
Он разрешил нам им пользоваться. Но он хочет наблюдать за нами и оставаться невидимым.
Burada kalabiliriz bizi görünmeden seyredebildiği sürece.
Всё, что мы видим... должно расти и развиваться, и, расширяясь, становиться невидимым.
Bütün bu görünenler kendi kendine yetişmek zorundadır ve görünmezliğin krallığına uzanırlar.
Он, хотевший только приспособиться, вписаться... стать невидимым для врагов и любимым... ни к чему не приспособился и никуда не вписался... контролируется врагами и остается заброшенным.
Bütün istediği uyum sağlamak, ait olmak... düşmanlarına görünmez olmak ve sevilmektir ama... ne uyum sağlayabilir ne de aidiyet yaşayabilir. Düşmanlarının denetimi altındadır, ve umursanmadan durur.
Это пояс, который делает хозяина невидимым.
Bu giyeni görünmez yapan bir kemer.
Также вероятно, что данная система тяги в рабочем режиме может позволить русским сделать "Красный октябрь" невидимым для наших систем акустического наблюдения в Атлантике.
Kızıl Ekim'in bu yeni kullanım sisteminin elimizdeki mevcut uyarı sistemlerince saptanması da çok zor.
У Клинганов есть корабль типа Хищная Птица который может стрелять, будучи невидимым.
Klingonların yeni bir silahı var. Perdeleme açıkken ateş edebilen bir Atmaca.
У них есть корабль Хищная птица, который может стрелять, будучи невидимым.
Peşimizde perdeleme açıkken bile ateş edebilen bir Atmaca var.
Вы забыли, виконт, что Арлекин может стать невидимым.
Vikont, yoksa unuttunuz mu Palyaço'nun görünmez olabileceğini?
Разве он не будет невидимым?
Peki, görünmez olmayacak mı?
Вы когда-нибудь находили кого-то, кто мог бы становиться невидимым?
Hatta kendisini görünmez yapabilen birisini bile bulabilirsin.
Даже если мы видим корабль, эта энергетическая оболочка делает его виртуально невидимым для наших сенсоров дальнего действия.
Bu gemiyi görünür yapabiliriz, ama bu enerji alanını bizim uzun sensörlerimiz anında tesbit edemez.
- Это специально разработанное судно... предназначенное быть невидимым для их радаров и датчиков.
- Bu özel bir tekne. Sensörler onu algılayamıyor.
Проблема в том, что он должен быть невидимым.
- İzi bulunamayacak şekilde tasarlanmıştı.
А что, я вдруг стал невидимым или еще что? Да, посол.
Birden bire görünmez mi oldum ben?
Если бы я был супергероем, который может летать и быть невидимым это было бы прекрасно.
Eğer hem uçan hem de görünmez olan bir süper kahraman olsaydım....... en iyisi olurdu.
Если боишься, надень их, и ты станешь невидимым.
Korktuğun zaman, görünmez olmak için bunu tak.
- Нет, я был невидимым.
— Hayır, görünmezdim.
Корабль, на котором мы летели, мог становиться невидимым.
Bulunduğumuz bir gemi kendini görünmez yapabiliyordu.
Быть невидимым.
Görünmez olmak.
Я желаю, чтобы я смог становиться невидимым... когда захочу.
Dilediğim zaman görünmez olmayı diliyorum.
Стань невидимым, пожалуйста.
Lütfen görünmez ol.
Но та часть о нём, что он был невидимым, эмм, застала тебя врасплох хоть немного?
Ama görünmez olması konusu seni biraz olsun şaşırtmadı mı?
Быть невидимым!
Görünmez olmak.
В то же время, мы будем затоплены безымянным и невидимым морем глобального рынка.
Aynı zamanda global piyasaların adı duyulmamış denizlerine akacağız.
Уходи сам пока тебя не выкинули, пока ты еще не стал невидимым.
Onlar sana yol vermeden sen kendin git, Görünmeze dönüşmeden önce.
Я могу становиться невидимым в моём первоначальном бестелесном состоянии.
Kendi dogal, maddi olmayan halimdeyken görünmez olabiliyorum.
Пришелец сказал, что он может становиться полностью невидимым.
Bana tamamen görünmez olabildiğini söyledi.
Главное было - оставаться невидимым.
Seni görünmez olman için gönderdim.
Ведь я должен был оставаться невидимым и наблюдать,... как рушится её семейная жизнь после того, как она поддалась на уговоры мужа и отправила их маленького сына в какой-то далёкий интернат. - Я его вижу!
Kocasının uzaklaştırdıktan ve küçük oğlunu gönderdikten sonra uzakta, yatılı bir okula.
Он как будто дерется с невидимым противником.
Görünmez bir rakiple dövüşüyor gibi.
Что означает, что кто бы ни напал на тебя и Викторию в ванной он был невидимым?
Yani banyoda sana ve Victoria'ya saldıran kişi görünmez miydi?
Интереснее вопрос как он сделал себя невидимым.
Asıl soru kendini nasıl görünmez kıldığı.
Ночным зверьком невидимым и тихим.
Bir alacakaranlık hayvanı. Görünmez. Sessiz.
отсутствие у тебя мозговых волн делает тебя невидимым для них.
Eksik olan beyin dalgan sayesinde onlara görünmez oluyorsun.
Нет, лучше быть быстрым, чем невидимым.
Hayır, görünmez olmaktansa hızlı olmayı tercih ederim.
что позволяет ему становиться невидимым.
Maki Ichinose'nin Nijigasumi'sinin ışık dalgalarını manipüle etme yeteneğine sahip olması, onun görünmez olmasına olanak sağlıyor.
пока он был невидимым.
Seireitei'de olan her şey, Ichinose'nin görünmez haldeyken yaptıklarından ibaret.
Кто-то действительно хочет оставаться невидимым.
Birileri gerçekten gizli kalmak istiyor.
Что бы я отдал, чтобы стать невидимым.
Görünmez olabilmek için.
Ты умеешь исчезать, а мы научим становиться невидимым.
Gözden kaybolmayı biliyorsun. Sana tamamen görünmez olmayı öğretebiliriz.
Невидимым?
Görünmez mi?
Это просто, у корабля есть маскировочное устройство, делающее его невидимым.
O kolay. Geminin bir görünmezlik cihazı var. Gemiyi görünmez hale getiriyor.
Как только корабль станет невидимым снова, мы будем в полной безопасности.
Gemi görünmez olduğu zaman, tamamen güvende olacağız.
У нашего корабля есть щит, который делает его невидимым для них.
Gemimizin görünmez edici bir kalkanı var.
Пока вы остаетесь невидимым.
Sen gizli kaldığın sürece!
И при этом остаётся невидимым.
Görünmez kalıyor.
но мы пошли в магазин все-таки не понимаю начнем с ног я не могу сделать тебя невидимым, но я могу сделать так, чтобы ты сливался с толпой не знаю, как застегивать.
Ama aksine o beni alışverişe götürdü. Bunu anlayamadım. Ayaklarından başlıyoruz.