Новый tradutor Turco
17,613 parallel translation
Ладно, новый план.
Pekala, yeni plan.
Мы должны понимать этот новый вид оружия.
Bu yeni silahları iyi bilmeliyiz.
Наконец мы изменяем наши военные силы под новый тип войны, которую сейчас ведём...
Sonunda ordumuzu yeni bir çeşit savaşta savaşmak için değiştiriyoruz..
Люди должны устанавливать новый код в Нетенз.
İnsanların Natanz'in içine yeni kod sokmaları lazım
Но я знаю следующее. Если мы идём и делаем что-то, большая часть мира теперь считает, что это новый стандарт, и они вправе делать также.
Bildiğim şu ki eğer çıkıp bir şey yapıyorsak, dünyanın büyük çoğunluğu şu an bu yeni standart diye düşünüyor ve onlar şu an yapmanın yasal bir şey olduğunu da düşünüyorlar.
Нам необходим абсолютно новый взгляд на то, как мы будем решать эту проблему.
Bu problemi çözebilmek için baştan sona yeni bir düşünce tarzına ihtiyacımız var.
Что ж, как минимум, у тебя есть новый слоган.
- Yeni sloganın oldu.
Я хотел рассказать тебе, что начал новый бизнес.
Yeni bir iş kurduğumu sana haber vermek istedim.
У тебя появился новый мастер на все руки, мам?
Yeni bir tamirci mi buldun anne?
Ну, он не новый.
Yeni değil.
Что ещё за новый ребёнок?
Taze çocuk da ne demek?
Нет-нет, это он хотел выйти в свет. Для него это новый мир.
Kamu önüne çıkmayı kendi istedi.
Это новый хор мамы.
Bu annemin yeni korosu.
Это может означать, что они хотят выйти на новый уровень.
Kaliteyi artırmak istediklerinin işareti olabilir.
У меня новый проект.
Yeni bir iş bu.
- Они позиционируют себя как новый "Кронат".
- Bunun yeni cronut olduğu söyleniyor.
Эмм, ну я взяла с собой ключ от своей кладовки, так что, если Мишелю понадобится новый картридж, то ему придется бежать за ним в магазин.
Deponun anahtarını getirdim. Michel'e toner lazım olursa Staples'a gidip alması gerekecek yani.
Но Ренфорд в отличной форме, и как только он найдет новый бар с VIP-обслуживанием, ты отправишься обратно к Трейси Андерсон, о чем тебе стоило подумать до того, как ты подписала тот смехотворный брачный договор, который он тебе дал.
Ama Renford'ın sağlığı yerinde ve şişe servisi olan bir yer bulduğunda Tracy Anderson'ın mekânına döneceksin. Ki bunu o saçma evlilik sözleşmesini imzalamadan düşünecektin.
Итак, новый офис...
Demek yeni ofis...
Новый костюм, этот внушительный стол...
Yeni takım, masanın arkasında falan...
Что ж, в городе новый Берни Круглопупс!
Şimdi kasabada yeni bir Bernie Roundbottom var!
В городе новый еврей.
Kasabada yeni bir Yahudi var.
Переставай печатать, потому что у меня для тебя новый сюжет.
Baskıyı durdur çünkü sana yeni manşetini buldum.
Твоей бабушке лучше приобрести новый переносной столик.
Büyükannen yeni bir yemek sehpası almalı.
Новый папа Джек.
Yeni baba Jack.
Присяжным не предоставят новый баллистический тест.
Böylece, jüri sonuncu balistik sonucunu görmeyecek.
Фактически мы зафиксировали новый рекорд - 50 миллионов приезжих.
Hatta yeni bir rekorumuz var. 50 milyon ziyaretçiye ulaştık.
Этот замок новый.
Kilidin kapağı yeni.
Малыш Сибли отдает все на рост и восстановление Салема. Новый Иерусалим!
Küçük Sibley kendini Salem gerçek bir cennet olana dek onu büyütmeye ve yeniden inşa etmeye adamış!
Ты забыла наклеить новый стикер?
Yeni çıkartmayı yapıştırmadın mı?
Куплю тебе новый.
Yenisini alırım.
И кто наш новый друг?
Yeni arkadaşımız kim?
Новый друг Лэни.
Lanie'nin yeni erkek arkadaşı.
- Вы новый пилот?
- Sen yeni pilot musun?
Майк - новый адвокат Питера, а заседание расширенной коллегии присяжных начинается завтра.
Soruşturma kurulu yarın başlıyor.
Он записывает свой новый дабстеп-трек, а мне нужно написать для него программу.
Bir dubstep parça hazırlıyor.. ben de onun için bir program yazacağım.
Просто потому что... это наш новый дом.
Çünkü.. burası bizim yeni evimiz.
он просто остановился помочь мне поставить новый.
Kendisi gelip bana yardım etti sadece.
Может включим наш новый гигантский телевизор и узнаем прогноз погоды.
Belki alengirli televizyonumuzu açıp hava durumuna bakabiliriz.
Почему тебе внезапно показалось, будто нам нужен новый телевизор? Не знаю.
Neden birden yeni bir televizyona ihtiyaç hissettin ki?
" О, привет, вот твой новый папа.
" Merhaba, bak, yeni baban.
И если нет - ничего страшного, завтра будет новый день.
Eğer değilse, sorun çıkmaz. Yarın da var nasılsa.
Обвинение прислало новый список свидетелей.
Başsavcılık yeni tanık listesi göndermiş.
Смотри, у нас будет новый блестящий почтовый ящик. Ж :
Bak, şimdiden yepyeni bir posta kutumuz oluyor.
У меня новый дом, и заботятся обо мне другие.
Benim yeni bir evim var ve benimle ilgilenen biri.
Похоже новый владелец вербует девушек с улицы.
Görünüşe göre yeni bir mülk sahibi kızları sokaklardan topluyor.
— Смотри-ка. — И вот дядя потерял право на неё, на свой единственный доход, и кто-то, видимо этот новый владелец, и убил его.
Ve amca tek gelir kaynağı olan yeğenini kaybedince itiraz etmiş.
Новый Иерусалим!
Yeni cennet!
Я уже повидал много язвин, поскольку открыт новый бордель, но такого — нет.
Yeni genelev açıldığından beri çok fazla yara gördüm ama bunun gibisini görmedim.
Мы с Лэй познакомились на форуме сериала "Оранжевый - новый черный".
Lei ve ben, Orange is the New Black forumunda tanıştık.
Наш новый сладкий бар еще в процессе ремонта и пока не готов.
Yeni tatlı barımız tadilatta ve henüz bitmedi.
новый год 70
новый день 73
новый дом 58
новый мир 37
новый телефон 27
новый клиент 32
новый друг 28
новый завет 17
новый план 126
новый человек 30
новый день 73
новый дом 58
новый мир 37
новый телефон 27
новый клиент 32
новый друг 28
новый завет 17
новый план 126
новый человек 30