Новый клиент tradutor Turco
94 parallel translation
У нас появился новый клиент.
İşte bir daha helaliyle bir kuruş kazanamayacak bir çocuk daha.
ћистер Ћинт, поступил новый клиент.
Sıradaki müşteri getirildi efendim.
У меня новый клиент на массаж, Стив.
Yeni bir masaj müşterim var, Steve adında biri.
У нас новый клиент.
Yeni bir müvekkilimiz var.
Сеймор Литтл, художник, новый клиент, хочет...
Sıradaki, Seymore Little. Sanatçı, yeni müvekkil.
Новый клиент.
Son an davası.
Дальше, у нас новый клиент.
Sıradaki, yeni müşteri.
Новый клиент, придет в десять.
Müvekkil saat 10'da geliyor.
А малой этот, как его... новый клиент?
- Küçük vELEt yEni müştErin mi?
У меня новый клиент из компании по производству лекарств.
Yeni bir müşterim var. Bir ilaç firması.
У нас новый клиент, и банк получит кучу денег.
Yeni bir müşterimiz var ve banka çok para kazanacak.
Это мой новый клиент.
Bu benim yeni müşterim. Yeni müşterin mi?
Твой новый клиент... Я Галина Константин.
Ben Galina Konstanin.
И как новый клиент.. я не впечатлена
Ve yeni bir müşterin olarak, burayı, pek de beğendiğimi söyleyemem.
Очень рада, что тебе понадобился новый клиент.
Yeni bir John'a ihtiyacın olmana memnunum.
Звонок. Новый клиент решил, что нужны
Yeni müşteriniz, bir saat sonra yapacağınız sunumda ürünün ek resimlerinin yer almasını istediğine karar vermiş.
- Новый клиент -
Doug "Yeni Müşteri"
Она расплатилась, а ко мне сел новый клиент.
Parasını ödedi, ben de gittim. Cuma yoğun bir gündü.
Это новый клиент.
Bu yeni bir müşteri.
Да, он мой новый клиент...
Evet, yeni müşterimiz.
Ну, это новый клиент. Ты же не хочешь его спугнуть.
Yeni bir müşteri, onu korkutmak istemezsin.
У нее новый клиент.
Yeni bir müşterisi var çünkü.
Новый клиент.
Yeni bir müşteri.
Я только что получил добро и объявить, что у нас новый клиент -
En yeni müşterimizi anons etmek için izin geldi... Americans For Growth.
Это новый клиент.
Yeni bir müşteri ;
Это новый клиент.
O yeni bir müşteri.
Новый клиент, Лиам, королевский адвокат.
Yeni müşterim, Hazine Avukatı Liam.
Кто этот новый клиент?
Kimmiş bu yeni müşteri?
Новый клиент принесет нам миллионы, и Джессика теперь знает твое имя.
Yeni müşterimiz bize milyonlar getirecek. Jessica artık adını biliyor.
Ее отец - новый клиент.
Babası yeni müşterim.
А вот хорошая новость у нас новый клиент.
Yeni alarm sisteminize bir müşteri çıktı bu arada.
Внизу возможно новый клиент.
Aşağıda muhtemel yeni müşteri bekliyor.
Новый клиент, я забыл.
Yeni müvekkili unuttum.
- Новый клиент?
-... bazı soruları olacak. - Yeni müvekkil mi?
Ваш новый клиент, эвакуаторный магнат....
Yeni müvekkilin, çekici kamyonu yöneti...
Через несколько недель у вас будет новый клиент.
Bir kaç hafta içinde, yeni hastanla beraber.
Новый клиент?
- Yeni müşteri mi?
У нас новый клиент в 9.00.
Saat 9'da yeni müşterimiz geliyor.
Посмотри-ка, новый клиент.
Şuna da bak, ödeme yapan bir müşteri.
Бобби, это мой новый клиент, Кармен Луна.
Bobby, bu yeni müşterim. Carmen Luna.
Это размещение будет гарантировать мой новый клиент, известный тебе хеджинговый фонд
Müşterimin yeni anlaşması şu, altına imza atmak için belirli bir miktar yatırım fonu.
"Есть новый клиент, WikiLeaks".
"Yeni bir müşterimiz var, WikiLeaks."
Новый клиент, Сандра Винчел, П. В. Я обещал, что мы поможем.
Kıpırdayın. Yeni müvekkilimiz, Sandra Winchell, W.B.A. Yardım edeceğimize söz verdim.
- Есть ли новый клиент?
Yeni müşteri mi?
Тот клиент, новый.
O müşteri istiyor. Yeni müşteri.
Она новый и важный клиент, а ты - всего лишь практикантка.
Önemli yeni bir müşteri ve sen sadece bir stajyersin.
Может найдёшь новую жилу, новую территорию продаж, где может быть новый крупный клиент, и мы постучим в его дверь.
İnceleyeceğimiz yeni örnekler veya yeni alanlar ya da kapısına adım atabileceğimiz büyük şirketler bulamaz mıyız?
Похоже, вы мой новый любимый клиент.
En sevdiğim müşterim olabilirsin.
В конце концов, у нас появился новый крупный клиент.
En nihayetinde çok sağlam bir müşteri aldık.
Потому что вы новый платежеспособный клиент, и я хочу произвести хорошее впечатление.
Çünkü siz varlıklı yeni bir müvekkilsiniz ve ben de iyi bir izlenim bırakmak istiyorum.
С тех пор, как ты прекратила медицинскую практику. Мы знаем, что твой новый наставник - это твой бывший клиент-наркоман.
Tıp alanında çalışmayı bıraktığından beri yeni danışmanının, en son ayık kalmasını sağladığın müşterin olduğunu biliyoruz.
клиент 246
клиенты 86
клиент всегда прав 38
клиента 27
клиентов 78
новый год 70
новый 193
новый день 73
новый дом 58
новый мир 37
клиенты 86
клиент всегда прав 38
клиента 27
клиентов 78
новый год 70
новый 193
новый день 73
новый дом 58
новый мир 37
новый телефон 27
новый друг 28
новый завет 17
новый план 126
новый человек 30
новый город 24
новый мировой порядок 17
новый парень 53
новый орлеан 114
новый старт 21
новый друг 28
новый завет 17
новый план 126
новый человек 30
новый город 24
новый мировой порядок 17
новый парень 53
новый орлеан 114
новый старт 21