English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ О ] / Одну секунду

Одну секунду tradutor Turco

945 parallel translation
Одну секунду.
Bir dakika.
Я могу отменить этот брак в одну секунду, вот так!
Beni dinle seni beşpara etmez haydut. Bu evliliği böyle bozarım.
Нет, беспорядки бы не потревожили меня. Ни на одну секунду.
Böyle rahatsızlıklar beni etkilemez, bir an için bile.
Одну секунду, у меня есть идея.
- Biraz bekleyin.
Одну секунду!
- Bir saniye!
Одну секунду!
Durun bir saniye.
Одну секунду!
Bir saniye.
но позвольте одну секунду.
Şimdilik.
Да, он хочет говорить с Вами. Одну секунду.
Sizinle konuşmak istiyor.
Одну секунду.
Bir saniye.
Одну секунду, Дмитрий.
Bekle bir saniye, Dimitri...
Одну секунду, капитан.
Bir dakika, Kaptan.
Одну секунду.
- Bir saniye.
- Одну секунду, лейтенант.
- Teğmen, bir dakika. Bekliyorum.
Да, одну секунду.
Evet, bir dakika.
Просто оставьте адрес. - Одну секунду.
Kartımı vereyim sonra hesaplaşırız.
Одну секунду.
Bir dakika bekle.
Одну секунду, одну секунду.
Bir saniye bekleyin.
Мистер МакГрегор, простите, не могли бы Вы подождать одну секунду, пожалуйста?
Bay MacGregor, bir saniye bekler misiniz?
- Не могли бы Вы подождать одну секунду, сэр? - Да.
Bir saniye bekler misiniz efendim?
- Ага, одну секунду.
Carl, tüm burayla ilgilenmem gerek.
Одну секунду.
Bekle bir dakika.
Ой! Одну секунду...
Bekle bir dakika.
Она страшно избаловала меня, не выпускала из внимания ни на одну секунду.
Bana hep kötü davranırdı, gözü hep üzerimdeydi.
Джек, одну секунду!
Sayın Vali, konuyla ilgili...
- Лучше заткнись,.. ... а то вылетишь отсюда в одну секунду.
- Uzatma evlat... yoksa kaz b.. ku gibi dışarı çıkarsın.
Одну секунду, Клод, послушай.
Haydi dostum, dinle!
Герц - это единица частоты периодических колебаний, одна звуковая волна, которую ухо улавливает за одну секунду.
bir hertz, H-E-R-T-Z olarak yazılır, ses frekans birimidir ve bir saniyede kulağıma giren ses dalgasını anlatır.
Выслушай меня одну секунду.
Lütfen, bir dakika beni dinle.
Одну секунду.
Getiriyorum.
В конце концов, все решится в одну секунду.
Sonuçta her şey hemencecik bitecek.
Одну секунду, месье Франк.
İzin verir misiniz mösyö Franck?
Одну секунду, сэр.
Bir saniye, bayım.
Одну секунду.
Dayan, bir saniye sonra oradayım.
Просто повесите одну секунду.
Bir saniye.
Одну секунду, господин Лоуэн.
- Sadece bir dakika, Bay Lowen.
- Подожди одну секунду...
- Bir saniye bekler misin...
О, привет, детка. Одну секунду.
Selam bebeğim, bir saniye.
Одну секунду, дорогуша.
- Bir saniye, tatlım.
Одну секунду, месье Превель.
Bir dakika, Bay Prevel.
Одну секунду.
Bir dakika sürmez.
Я сейчас, одну секунду.
Geliyorum.
Нет, прошу одну секунду.
Hayır, lütfen acele etmeyin.
Поднять давление до 2-х атмосфер, а затем увеличивайте на одну атмосферу в секунду.
Basınçları iki atmosfere getirin ve saniyede bir atmosfer artırın.
Одну секунду.
Bir saniye lütfen.
- Одну секунду, пожалуйста.
Alo.
На одну секунду, я внезапно понял, как высоко нас может завести эта тропа,..
Oğlum, kadın paranoyak olmuştu!
- Одну секунду, иду! Доброе утро.
Hey, evde kimse yok mu?
Одну секунду!
Bir saniye!
Тебе осталось жить одну сраную секунду, приятель!
Yaşayacak yalnızca bir saniyen kaldı, ahbap
Дайте нам одну секунду, пожалуйста.
Bize biraz müsaade edin lütfen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]