English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ О ] / Он наш сын

Он наш сын tradutor Turco

72 parallel translation
Он наш сын, Грэм.
O bizim oğlumuz, Graham.
- Да нет же, он наш сын.
- Hayır, o oğlumuz.
Что бы с ним ни происходило, он наш сын, и мы его любим.
Neler olmuşsa olmuş, o halen oğlumuz, ve onu seviyoruz.
Он наш сын.
O bizim oğlumuz.
Он наш сын.
Bize oğlumuzu vereceksiniz.
- Я иду с тобой. Он наш сын. Мы сделаем это вместе.
Birlikte bulacağız.
- Он наш сын.
- O bizim oğlumuz.
Знаю, в конкурсах красоты ему никогда не победить, но он наш сын.
Hiçbir zaman bir güzellik yarışması kazanamayacağını biliyorum, ama o bizim oğlumuz.
Он наш сын.
Oğlumuz.
Почему ты сказала, что он наш сын?
Neden oğlumuz dedin?
Он наш сын, а не кабель законопроект.
O bizim oğlumuz, kablo TV faturası değil.
Потому что он наш сын, и он – боец.
Çünkü o bizim oğlumuz ve tam bir savaşçı.
Он наш сын, и мы должны выяснить, где он, и вытащить его.
O bizim oğlumuz ve biz de onun nerede olduğunu bulup onu kurtaracağız.
Потому что он наш сын, и он застрял на обочине.
Çünkü o bizim oğlumuz ve yol kenarında mahsur kaldı.
Он наш сын.
Bizim oğlumuz.
Он же вроде семи пядей во лбу что черт возьми происходит, что наш сын наоборот ведет себя как "даун"!
'Parlak bir öğrenci olabilir.. Peki neler oluyor? - Kendisi sebep oldu, bitirdi kendini
Он Божий Сын, наш Мессия.
Allah'ın Oğlu. Mesih'imiz.
Джоанна, он не наш сын
Joanne, o bizim çocuğumuz değil.
Он, все-таки, наш единственный сын.
Herşeye rağmen, o bizim tek oğlumuz.
Наш сын Джонатан. Он занимался альпинизмом в Непале.
Oğlumuz Jonathan, doğa yürüyüşü için Nepal'e gitmişti.
Он наш сын.
O, bizim oğlumuz.
Он все равно наш сын.
O hâlâ bizim oğlumuz.
- Ради Бога, он же наш сын!
- Bu da işlemleri geçersiz kılıyor.
- Он не наш сын!
- O bizim oğlumuz değil!
Не делай греческую драму, наш сын осужден военным судом, он просто посидит в военной тюрьме.
Tamam, trajedi yapma. Oğlumuz yargılanacak onu hapse tıkacaklar. Sonra ne olacak?
Но если бы не наш сын Томас, он бы давно был в тюрьме.
Ama oğlumuz Thomas olmasaydı çoktan Hapishaneyi boylamıştı.
Но ведь он наш сын!
Ama o bizim oğlumuz!
Наш сын сказал, что он, возможно, гей.
Oğlumuz sadece gay olabileceğini söyledi
Он сказал, что наш сын мёртв.
- Oğlumuzun öldüğünü söyledi.
Этот сукин сын думает, что наши люди сражались здесь, чтобы какой-то политик повесил наш флаг себе на стену? Да он в своем уме?
Bu orospu çocuğu, adamlarımın sırf bir politikacıya, duvarına assın diye bayrağımızı vermek için mi bu topraklarda can verdiklerini sanıyor?
На самом деле... Наш сын, Макс... Он был первым, кто обнаружил Джима.
Aslında oğlum Max bulan o.
Это наш сын и он на волосок от смерти!
Oğlumuz, ölmek üzere.
Наш сын... он уходит...
Oğlumuz, o- - kaçıyor.
Али, наш сын, он больше не с нами.
Oğlumuz Ali bizi terk etti.
Наш старший сын, Майкл, решил, что зря он забил на оценки в последнем семестре, взломал школьную компьютерную систему и поставил себе то, что захотел.
Büyük oğlumuz, Michael, o dönem notlarını pek önemsememiş ve okulun bilgisayar sistemine girip kendi zevkine göre düzenlemiş.
Он наш сын!
O bizim oğlumuz!
Ладно, если он не наш сын, тогда кто он?
Peki eğer oğlumuz değilse, kim o zaman Sean?
Он не говорит мне, где похоронен наш сын.
Oğlumun nereye gömüldüğünü bana söylemiyor.
- Он проходил отлично, пока не пришли полицейские, чтобы сказать, что наш сын был арестован за проникновение в чужой дом.
- Polisler gelip oğlumuzun haneye tecavüz nedeniyle tutuklandığını söyleyene kadar iyiydi.
Он не наш сын.
O bizim oğlumuz değil.
Нет, я думаю, он вынашивал свой план с того дня, как в его поле зрения попал наш сын.
Hayır, ben bunu oğlumuzu gördüğü günden beri planlamış olduğunu düşünüyorum.
Ты знаешь, у меня будут несколько издателей, пославших Дениэлу учтивый отказ, и наш сын будет продолжать пытаться занять его место во главе Грейсон Глобал, где он принадлежит.
Birkaç yayımcıyı Daniel'e kibar bir ret cevabı göndermesi için ayarladım. Ve oğlumuz ait olduğu yere Grayson Global'ın başına geçmek için okula devam edecek.
Так, слушай, может быть пусть наш сын подрастет и скажет нам, где он хочет жить.
Tmm o zaman.Belkide buyumesini ve nerede yasamasini istedigini bekleriz.
Я о том, что наш сын на имени которого ты настояла после появления этого парня Марти выглядит в точности как он!
Oğlumuz hakkındaki gerçekten bahsediyorum. Adını Marty koymamız konusunda ısrar ettiğin oğlumuz! Hani şu tıpatıp ona benzeyen!
Он наш сын, Крис.
O bizim oğlumuz, Chris.
Наш сын, Ловелл, он размещался здесь с ВВС в войну.
Oğlumuz Lowell savaşta hava kuvvetlerinde burada görev almıştı.
Он же наш сын.
- inanamıyorum. O bizim oğlumuz.
Он все еще наш сын.
Yine de bizim oğlumuz.
Я в это верю, и важно только это, потому что он - наш сын.
Bu benim inancım ve önemli olanda bu. Çünkü o bizim oğlumuz.
Я не знаю, зачем наш сын мог отправиться в тот район.
Oğlumuzun neden o mahallede olduğunu bilmiyorum.
Наш сын ушёл в самоволку из военной зоны. Он дезертир.
Oğlumuz savaş alanında bir AWOL.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]