Он продавец tradutor Turco
79 parallel translation
Он сказал, что он продавец... а затем попросил денег...
Bana satıcı olduğunu söyledi ve benden para istedi.
Он продавец машин и достаточно посредственный.
Araba satıcısı ve iyi de değil.
Сказал, что он продавец произведений искусства.
Sanat Komisyoncusu olduğunu söylemişti.
- Он продавец, и уже собирался уходить, правильно?
- Satıcı ve şimdi gidiyordu, değil mi?
он продавец... и Его зовут Элвис.
Onun kod adı Elvis.
И... он продавец...
Ve... o bir satıcı... o bir satıcı... ve yakışıklı bir adam.
Но он... он продавец.
Ama o... Bir satıcı.
Но он продавец.
Ama o bir satıcı.
"у меня есть дом, как раз такой как вам нужно", он продавец.
"Tam aradığınız evi buldum." O bir satıcıdır.
Ну, у него хорошие манеры, он очень ухоженный, но плоховато одет для гея, так что он продавец.
Oldukça terbiyeli, biraz fazla bakımlı eşcinsel olmak için aşırı kötü giyimli. Yani, satıcı.
Например, если собираетесь брать Гектора Альвареза, вы должны помнить, что он продавец оружия.
Örneğin, eğer Hactor Alvarez'i yakalamak istiyorsan adamın silah işinde olduğunu bilmen gerekir.
Он продавец автомобилей.
- Otomobil alıp satıyor.
Он продавец спортинвентаря, и это на самом деле спортинвентарь.
Spor malzemeleri diye bir şey gerçekten var.
Да он продавец сэндвичей.
Adam denizaltı sandviçleri satıyor.
Продавец в вина сказал, что он был при вас, когда вы оплачивали счет.
Şarap dükkanındakiler yanınızda olduğunu söylemiş.
Не доверяю, будь он банкир или продавец.
Veznedarlar ve satıcılar da dahil.
Один продавец помнит, что он продал такую же как у Пабло рубашку Антонио Бенитесу.
Tezgahtarlardan biri, Antonio Benitez'e Pablo'nunkiyle ayni gömlekten sattigini - hatirliyor.
Это Костанза, он наш новый продавец бюстгалтерoв.
Bu Costanza, yeni satıcımız.
Продавец сказал, что он полчаса пялился на яйца, проводил анализы и тесты.
Adam farklıydı, tabii. Depocu çocuk yarım saattir yumurta kartonlarına baktığını söyledi,... ve bir sürü dayanıklılık testi falan yapıyormuş.
Продавец сказал, он единственный в своем роде.
Türünün son örneğiymiş.
Продавец сказал, что он очень вкусен, а также весьма эротичен.
Bana bunu satan adam leziz ve erotik dedi.
Продавец сказал мне... что на самом деле он их так не продает, но я ему понравилась.
Bunu gerçekten yapamazmış. Ama belli benden hoşlanmış ki.. Bana bu perdeleri taksitle verebileceğini söyledi.
Он работает на полставки, она продавец в магазине.
- Şirketin sigortası ne durumda? - Part-time çalışıyormuş.
Да, он попался. Но, опять же... Монти - чертовый продавец наркотиков.
Yakalandı, ama unutma, Monty kahrolası bir uyuşturucu satıcısı.
Продавец из лагеря уехал, поэтому он докопался до меня.
Satıcı kasabadan gidince benim üzerime çullandı.
Продавец... Он пытается что-то сказать.
Tezgâhtar bir şeyler söylemeye çalışıyor.
И внимание, продавец оружия европеец, он носит порванную джеллабу.
Eski zıbınlı beyaz bir adam satmış silahları.
Дуайт - лучший продавец в компании... И он берет меня сегодня на мою первую сделку.
Bu yüzden şirketin en iyi satışçısı olarak Dwight'la birlikte bugün ilk satış görüşmeme gideceğiz.
Он продавец.
O bir satıcı.
Он лучший продавец в Ютике.
- Selam Ben, Michael Scott.
Продавец из магазина предоставил его мне. Почему он сделал это?
aa, dükkanda ki adam bana kiraladı.
Мне ведь продавец очень убедительно говорит, что он спелый и красный, но... ведь пока его не принесёшь домой, не разрежешь, очень трудно понять какой он.
Satıcı olgun ve kırmızı olduğuna dair garanti verdi, ancak eve gelip de kesip açana kadar, öyle olup olmadığını bilmemiz imkansızdır değil mi?
Он не продавец бумаги.
O bir kagit saticisi degil.
Телефоны были куплены в одном и том же мини-маркете 10 дней назад, также за наличные. Но камеры безопасности пишут в семидневном цикле, так что запись уже полнотью стерта. И продавец уже не помнит, кому он продал эти телефоны.
Telefonlar aynı marketten 10 gün önce alınmış ayrıca nakit ödenmiş Ama güvenlik kamerası kayıtları 7 günlük döngü halinde kaydediliyormuş o yüzden görüntüler silinmiş kasiyer de telefonları kime sattığını hatırlamıyor.
Говорить, как он крут? Ты продавец.
Onlara bence harika olduğunu mu söyleyeyim?
Разве как продавец он лучше меня?
O benim kadar iyi bir, satışçı mı?
Он просто настойчивый продавец.
Sadece zorlayıcı bir satış elemanıymış.
Да. А это продавец, кстати хороший парень. Он должен был давать показания в суде, но они сказали, что он им не нужен, потому что грабитель пошел на сделку с признанием вины.
Evet, ve bu arada, soyulan adam çok iyi biri mahkemede ifade verecekmiş ama polisler gelmesine gerek olmadığını çünkü soyguncunun anlaşma yaptığını söylemişler.
Продавец по призванию и к тому же, он делал Эстер очень счастливой.
Doğuştan satıcı ve Esther'ı çok mutlu ediyor.
- Он вовсе не продавец. Он шпион.
O düşündüğün kişi değil.
Он ужасный продавец.
Berbat bir satışçı.
Продавец из магазина говорит, что не знает, куда он ушел.
Ama market sahibi nereye gittiğini bilmediğini söyledi.
( Продавец по ТВ ) Просто взгляните на эти большие карие глаза и на эти ярко-рыжие волосы и на это выражение с которым он говорит, "Я задумываю гадость"
Şu büyük kahverengi gözlere, şu parlak turuncu saçlara bakın ve yüzündeki ifade sanki "Pek de iyi sayılmam." der gibi.
Я мог бы сказать вам, что у него пластина в голове, или что он ненормальный, но правда в том, я думаю, что он просто плохой продавец.
Size, kafasında çelik bir levha olduğunu ya da deli olduğunu söyleyebilirim ama işin doğrusu bence o felaket bir satışçı.
И продавец Эндрю потвердил его личность, сказав, что он и мистер Миллет работали вчера.
Ve Carlot'taki satıcı Andrew onu tanıyordu. Söylenene göre O ve bay Millet dün çok sıkı çalışmışlar.
И что я запомнил, что в моей старой записной книжке он значится, как продавец запчастей для великов!
Ayrıca numaranın eski adres defterimdeki "ilaçlarım" kısmında yazılı olduğunu hatırladığıma da inanamıyorum.
Он подлее чем продавец авто.
Bir pazarlamacıdan bile daha huysuz.
Я пошел в магазин, а продавец оказался большим фанатом Миста РЭЯ и он мне посоветовал выглядеть на сегодняшний день.
Bir mağazaya girdim, ve mağazadaki adam büyük Mistah R.A.Y fanı çıktı, ve bugün böyle görünmem gerektiğin söyledi.
Посмотри, каков он в действии, или же он просто продавец товаров.
Davranışları gerçek mi yoksa beni mi kandırmaya çalışıyor anla.
Ну... Он всего лишь продавец холодильников.
Adam buzdolabı satıyordu.
Он лучший продавец Крайслеров во всем Детройте, он мой любимчик, если он тот, о котором я думаю.
Detroit'in bir numaralı Chrysler satıcısı. Ve benim en sevdiğim oğlumdur. Tabii sandığım kişiyse.
продавец 87
продавец сказал 26
он придет 261
он придёт 151
он пришел 195
он пришёл 86
он придет за тобой 27
он придёт за тобой 16
он пришёл за мной 18
он пришел за мной 18
продавец сказал 26
он придет 261
он придёт 151
он пришел 195
он пришёл 86
он придет за тобой 27
он придёт за тобой 16
он пришёл за мной 18
он пришел за мной 18
он пришел ко мне 57
он пришёл ко мне 26
он пришел в себя 31
он пришёл в себя 16
он прав 2764
он просто идиот 21
он просто 611
он просто друг 50
он просто ушел 29
он профессионал 46
он пришёл ко мне 26
он пришел в себя 31
он пришёл в себя 16
он прав 2764
он просто идиот 21
он просто 611
он просто друг 50
он просто ушел 29
он профессионал 46