Он прав tradutor Turco
4,179 parallel translation
Он прав. Она пыталась что-то сказать мне, и я не придал значения.
Bana bir şey anlatmaya çalışıyordu ama ben onu görmezden geldim.
Он прав.
Adam haklı.
Здесь он прав.
O konuda haklı.
Он прав насчет этого?
Haklı mı?
Он прав.
Haksız değil.
Он прав.
O haklı.
Он прав.
Onda bir durum var.
- Вообще-то, он прав!
- Aslında o haklı.
Но ты знаешь его и знаешь, что он прав.
Ama onu tanıyorsunuz ve haklı olduğunu biliyorsunuz.
Он прав. Ладно.
Doğru söylüyor.
Что он прав!
Haklı olduğunu biliyorum!
В общем-то, знаете, думаю, что он прав.
Aslına bakarsan bence doğru söylüyor.
Он прав, что не доверяет нам... мне, твоей маме... даже Джейкобу.
Bize güvenmemekte haklı... bana, annene... Jacob'a bile.
- Может, он прав.
- Düşüncesi böyle olabilir.
Поддельный шедевр. Он прав.
- Sahte bir şaheser.
Он прав.
Kadın kusursuz.
Он прав.
Evet.
Он прав.
Haklı. Vakit kalmadı.
Он прав насчет зомби.
Adam zombiler konusunda haklı.
Послушай, он прав.
- Mack haklı.
Но он прав, Леон.
Ama haklı, Leon.
Он прав.
Pekala.
- А он прав.
Adam haklı.
А он прав.
Adam haklı.
Я думаю, он прав.
Doğru dedi.
- Чё? - Он прав!
- Hayır, hayır.
Он мёртв, и ты был прав - - Я потрясающе себя чувствую.
Adam öldü ve sen haklıymışsın harika hissediyorum.
- Ты был прав. Он полный мудила.
- Haklısın, tam bir yavşakmış.
Он прав.
Haklı.
Он не прав.
Haksız olan o.
Но он был прав о восстании скиттеров.
Ama sıçrayan asiler konusunda haklıydı.
Он был прав, но мы этого не знали.
Bilmiyorum, belki de haklıydı.
Ты прав. Ты - не он.
Haklısın, değilsin.
Ты прав, потому что я здесь, а он не хочет меня видеть.
Haklısın, çünkü buradayım ve beni görmek istemiyor.
Он был прав.
Haklıydı.
Когда у доктора Уэллса есть теории, обычно он бывает прав.
Dr. Wells'in bir teorisi varsa, genelde doğru çıkar.
Меня бесит, что он прав.
Haklı olmasından nefret ediyorum.
Похоже, он был прав.
- Görünüşe göre haklı çıktı da.
- Он был прав?
- Haklı mıydı?
Ты был прав, обвиняя Купера. Вышло так, что он не такой уж и мёртвый как я думала.
Düşündüğüm kadar ölü değilmiş meğer.
Он был прав.
O haklıydı.
Я не говорил, что он не прав, но хотел, чтобы он ошибся.
Haksız olduğunu hiç söylemedim. Sadece onun olmasını istedim.
- Нас лишили неприкосновенности, нашу сеть накрыли, и если ты прав и Хаккани всё еще в столице, он сейчас под защитой толпы агентов ISI.
Diplomatik dokunulmazlığımız gitti. Ağlarımız çöktü ve eğer haklıysan, Haqqani hâlâ başkentteyse Pakistan İstihbaratı tarafından korunuyordur.
А ты знаешь, может, он и прав.
Belki o haklıdır.
Он сказал Нора. Я бы прав.
- Nora dedi, doğru bilmişim.
И он был прав! Потому что тебе нужно практиковаться.
- Çünkü alıştırma yapmanız gerekiyor.
- Нет, он был прав.
- Hayır, doğru söylemişti.
- Вы доказали, что я прав. Он радикал.
İddiamı benim için kanıtladın.
И вы ждете, что он лишит прав знать, от которой он зависит?
Ondan ne yapmasını bekliyorsun? Tek destekçisi olan soyluların elinden oy haklarını almasını mı?
Мистер Сноуден обвиняется в серьёзных преступлениях, и его необходимо вернуть в США, где ему будет обеспечено справедливое судопроизводство с соблюдением всех прав, которые он имеет как гражданин Соединённых Штатов перед лицом правовой системы с соблюдением Конституции.
Bay Snowden, çok ciddi suçlamalarla itham ediliyor. ABD'ye dönüp, bir ABD vatandaşının sahip olduğu tüm haklar çerçevesinde anayasal güvence altında adalet sistemimize hesap vermesi gerekmektedir.
А что если он был прав?
Belki de haklıydı diye düşünüyorum.
правда или действие 38
правда 71418
правильно 11669
правда или ложь 23
правая рука 60
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правда что ли 235
правильно я говорю 26
права 355
правда 71418
правильно 11669
правда или ложь 23
правая рука 60
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правда что ли 235
правильно я говорю 26
права 355
правила 258
правосудие 163
правда или нет 29
правды 70
правитель 60
правильно или нет 16
правая нога 33
правду говорю 25
правая 87
правда люблю 24
правосудие 163
правда или нет 29
правды 70
правитель 60
правильно или нет 16
правая нога 33
правду говорю 25
правая 87
правда люблю 24
правду 648
правильное решение 66
правда глаза колет 18
правда ли 282
правда в том 1457
права человека 23
правда ведь 412
правило 249
правда что 35
правду говорят 57
правильное решение 66
правда глаза колет 18
правда ли 282
правда в том 1457
права человека 23
правда ведь 412
правило 249
правда что 35
правду говорят 57