Он тебе не поможет tradutor Turco
40 parallel translation
- Он тебе не поможет.
- O sana yardım edemez.
- Сэр, что вам от меня надо? Эй, говно, он тебе не поможет.
- Efendim, benden ne istiyorsunuz?
Даже если Иисус войдет в эту дверь, он тебе не поможет!
İsa bile içeri girse, .. seni elimden almaya gücü yetmez.
Слы, он тебе не поможет.
Bundan kaçış yok aslanım.
Он тебе не поможет.
Benim üzerimde işe yaramaz.
Он тебе не поможет.
Sana yardım edemez.
Ты его носишь для самоуспокоения, но, когда дойдет до дела, он тебе не поможет.
İyi hissetmeni sağlıyorsa taşı ama bıçak kemiğe dayanırsa bir faydası olmaz.
Тут он тебе не поможет, брат.
Şimdi sana yardım edemez kardeşim.
Он тебе не поможет.
O sana yardım edemez.
Он тебе не поможет, зря теряешь время.
Size yardım edemez. Zamanınızı boşa harcıyorsunuz.
Не смотри на Джона, он тебе не поможет.
John'a bakma çünkü o sana yardım edemez.
Ничем он тебе не поможет, Майкл, наоборот.
Hayır, seni kurtarmaya çalışmıyor Michael. Kurtarmıyor.
Но теперь он тебе не поможет.
Ama sana yardımı dokunmayacak.
Говори с этим человеком подобающим образом, он сможет тебе помочь никто мне не поможет.
Biraz terbiyeli konuşsana. Sana yardım etmek istiyor. Bana kimse yardım edemez.
Он тебе теперь не поможет.
Sana artık yardım edemez.
- Он тебе особо не поможет.
- Sana çok yararı dokunacak.
Конечно он там, но тебе это не поможет.
Evet orada ama sana pek yararı dokunmaz.
Я тебе ничем не смогу помочь. Но, Джо, приедет, он уже в пути, и он тебе поможет. Он о тебе позаботится.
Ben senin için hiçbir şey yapamam ama Joe geldiğinde ki her an gelebilir sana yardım edecek.
Возвращайся в свой район и не мешай мне заниматься делом. А иначе я вскрою тебе горло, и да поможет мне Господь.
Points'e geri dön ve benim işime karışma yoksa Tanrı'nın da yardımıyla gırtlağını keserim.
Конечно, мне совсем не хочется иметь тебя в двух экземплярах, но он тебе поможет.
Tanrı biliyor ikinize ihtiyacım yok, ama gerçekten sana yardımcı olur.
Если возникнет нужда - покажи ему это, он тебе поможет. Испания не воюет.
- İspanya tarafsız.
Почему бы тебе не пойти с Джимом, и он поможет тебе найти его?
Neden Jim'le beraber gitmiyorsun? Sana bulmanda yardımcı olsun... Tamam, olur.
Ты хочешь сохранить наш брак, хотя он и не поможет тебе остаться в штатах?
Senin bu ülkede kalmana yetmese bile, benimle evli olmak istiyor musun?
Он тебе ничем не поможет.
Burada Tanrı da sana yardım edemez.
Может быть, он поможет тебе вернуться к ней.
Belki senin annene dönüş yolunu bulmana yardımcı olur.
Только я не думаю, что он поможет тебе в уголовном деле.
Aynı zamanda sana böyle bir davada yardım edecek biri olduğunu sanmıyorum.
Он не поможет тебе, Лиза.
Sana yardım edemez Lisa.
Так что, какими бы ни были твои причины ему помогать, кого бы он тебе не напоминал... это тебе не поможет, и не вернет их обратно.
Yani bu çocuğa yardım etmek için her ne sebebin var, ya da, Sana neyi ya da kimi hatırlatıyor bilemem ama... seni iyleştimeyeceği, Onları geri getirmeyeceği kesin.
У него были дегенеративные изменения тазобедренных суставов, и слабый сколиоз, возможно, от того, что слишком много сидел, а последним, что он ел был сендвич с ветчиной - ничего из этого не поможет тебе с идентификацией.
Kalçasında dejeneratif bir durum var. Ve skolyoz başlangıcı var. Muhtemelen çok fazla oturmaktan kaynaklı.
Даже если он не поможет тебе, ты всё таки покажись ему.
Sana yardım edemezese bile, manzarayı görmüş oluyorsun.
Он тебе тоже не поможет.
- O da sana yardım etmeyecek.
Он не поможет тебе.
Sana yardım etmeyecek.
- Не поможет он тебе, да?
- Sana yardım etmeyecek, değil mi?
Он не поможет тебе, пока ты ему все не расскажешь.
Onunla hizaya gelene kadar, sana yardım etmeyecek.
Он тебе не поможет.
Şerif Romero'yu arıyorum.
Если Оскар считает, что приведя тебя в наркопритон, это как то поможет тебе отыскать его сестру, то он не только ненормальный, но еще и идиот
Eğer Oscar, kız kardeşini bulman için seni bir uyuşturucu mekanına götürüyorsa sadece dengesiz değil, aynı zaman da aptalın teki demektir.
Дебс, я понимаю, что ты думаешь, что ребёнок поможет тебе вернуть Дерека, но если он бросил тебя в такой ситуации, значит, он тебя не достоин, и ты будут другие, которых ты полюбишь...
- Debs çocuğu aldırmamanın Derek'i geri getireceğini düşünüyorsun ama seni böyle bırakıp gittiyse seni hak etmiyor demektir. - Aşık olacağın başka adamlar olacak.
- Я знаю, он питает к тебе слабость. Но не уверен, что сейчас это поможет.
Senin onun yumuşak karnın olduğunu biliyorum ama şu an bir anlamı olacağını sanmıyorum.
Он и близко не поможет тебе после всего дерьма, которое ты вывалила на нас за год.
Sana yardım etmeyecektir, bu sene üzerimize attığın onca çamur yüzünden.
он тебе понравился 37
он тебе нравится 248
он тебе сказал 33
он тебе поможет 36
он тебе не друг 23
он тебе не нравится 62
он тебе не нужен 41
он тебе что 50
он тебе нравился 22
он тебе не сказал 37
он тебе нравится 248
он тебе сказал 33
он тебе поможет 36
он тебе не друг 23
он тебе не нравится 62
он тебе не нужен 41
он тебе что 50
он тебе нравился 22
он тебе не сказал 37
он тебе нужен 43
он тебе доверяет 24
он тебе это сказал 19
он тебе рассказал 28
он тебе понравится 87
он тебе понадобится 21
не поможет 148
не поможете мне 23
не поможете 38
он тебя убьет 27
он тебе доверяет 24
он тебе это сказал 19
он тебе рассказал 28
он тебе понравится 87
он тебе понадобится 21
не поможет 148
не поможете мне 23
не поможете 38
он тебя убьет 27