Она может говорить tradutor Turco
155 parallel translation
Она может говорить со мной о чем-то и вдруг замолкает на полуслове.
Bana bir şeyden bahsederken. Birdenbire sessizliğe gömülüyor.
Она может говорить на две темы :
İki konunun dışına çıkmayacak :
Она может говорить? Да.
- Konuşabiliyor mu?
Она может говорить часами.
O saatlerce anlatır.
Она может говорить о другом или сутками болтает обо мне?
Annen başka şeyden söz ediyor mu, yoksa 24 saat sadece benden mi?
Она может говорить только правду.
Sadece gerçeği söyler.
я думаю, она может говорить.
Sanırım konuşabiliyor.
Она может говорить?
Konuşabiliyor mu?
Она не только может быть женщиной, она может говорить и учить, подобно мужчине.
O sadece bir kadın olmakla kalmaz. Bir erkek gibi konuşup öğretebilir.
Она может говорить, "Моя хочет еды!"
"Şişko Hillary."
- "Статистика говорит" что... ну что, что она может говорить?
- "İstatistikler gösterirmiş" kim... kimin umrunda, istatistiklerin ne gösterdiği?
Как она может говорить такое?
Nasıl bu kadar saçma şeyler söyleyebilir?
Она может говорить со мной обо всём.
Her konuda konuşabiliyoruz.
Я сказал, что она может говорить голосом Келли. Но я не имел в виду искусственный интеллект.
Sesi Kelli gibi olabilir dedim, özgür iradesi olsun demedim.
- Она может говорить?
- Konuşabilir mi?
Думаю, что единственная причина, по которой ты хочешь заплатить ей... Это то, что ты начинаешь верить в то, что она может говорить правду.
Bu durumda, onu susturmak için para ödemenin tek sebebinin, doğruyu söylüyor olabilme ihtimaline inanmaya başlaman olduğunu düşünüyorum.
Она не может говорить, она не знает об этом, она больше не причинит тебе зла.
Artık sana zarar veremez. Yeryüzünde bilen bir tek ikimiz varız, Maxim... sen ve ben. Sana bir keresinde seninle evlenmekle büyük bencillik yapmış olduğumu söylemiştim.
Персональная ассистентка. А она-то говорить, да разговаривать может?
Peki kendisi konusabiliyor mu?
Она даже не может говорить.
Konuşamıyordu da...
Что ж, может, мне не стоило говорить, но она точно задумала устроить вам весёлый праздник.
Bunu söylemek bana düşmez ama muhtemelen aklındaki şey eğlenceli bir tatildir.
- Она не может говорить,
- O konuşamaz,! ...
Она не может говорить?
Konuşamıyor mu?
- Она не может говорить?
- Yani konuşamıyor?
ј теперь о том, что она может делать здесь, в гостинице... ќн будет говорить только с вами, и он не хочет подойти поближе.
Şimdi onun otelde ne işi olabilir... Sadece seninle konuşacakmış ve yerinden kıpırdamıyor.
- Она что, не может говорить?
- Konuşamıyor mu?
Понимаю, плохо так говорить, но я думала, может, она тайная алкоголичка?
Biliyorum bunu söylemem korkunç, ama gizli bir içkici olabilir.
Не ваше дело говорить Кире, что она может или не может делать.
Kira'ya ne yapıp yapamayacağını söylemek sana düşmez.
Может, она не может говорить?
- Belki de konuşamıyordur.
Она может вернутся в ковбойском прикиде, говорить о ловле на мух.
Herhalde buraya kovboy kılığında döner.
Как она может это говорить?
Bunu nasıl söyledin?
С Вами она, может, этого и не делала, но когда жила со мной... она постоянно задавала правильные вопросы! И говорить, что отец бил её за произнесение звуков?
Ama benimle birlikte yaşarken hep bana gramerle ilgili sorular sorardı ve konuşmaya çalışırken gramer kurallarına dikkat ederdi.
Это был последний выпуск газеты, который нам удалось найти, что может говорить о том что она была закрыта или о том, что сам этот мир исчез на следующий день.
Bu gazetenin bulabildiğimiz son sayısıydı, bu da gösteriyor ki gazete hemen ertesi gün kapanmış ya da kapatılmış.
Может, я попрошу ее говорить "Кот Кирк", когда она зовет Кирка, и "Человек Кирк", когда она зовет меня.
Belki ona KediKirk demesini bana da İnsanKirk demesini söyleyebilirim.
Мне неудобно говорить, она может подслушивать.
Tam olarak konuşamam. Dinliyor olabilir.
Ну, Хлоя, если она не хочет говорить, может лучше оставить ее в покое?
Chloe, konuşmak istemiyorsa belki de bu işi bırakmalıyız?
Мадам сожалеет, но сейчас она не может говорить о делах.
Söylediğim gibi, madam şu anda iş konuşamaz.
Когда она входит в палату он не может говорить.
Kız ne zaman odasına gitse, çocuk konuşurmuş.
Ну, она может остаться. Только говорить будешь ты.
Kalabilir ama sen konuşacaksın.
Может быть стоило подождать, пока она научится говорить?
Konuşana kadar bekleyemez miyiz?
Она может не вспомнить как говорить, а уж кто в нее стрелял - тем более.
Kendine gelse bile, bırakın onu kimin vurduğunu konuşmayı bile hatırlamayabilir.
Эн Ма... все о чем она может говорить - это ее бурсит.
Ann Ma...
Она в ужасе Не может ни говорить, ни кричать.
Konuşamıyordu, çığlık atamıyordu
она верила, что может говорить с мертвыми, особенно, в солнцестояние.
Ölülerle konuşabildiğine inanırdı, özellikle de gündönümü sırasında.
Я бы тебя им представила, но как только Элен начинает говорить, она уже не может заткнуться.
Sizi tanıştırmak isterdim ama Helen konuşmaya başlayınca susmak bilmez.
у нее галлюцинации у нее зрительные, слуховые и тактильные галлюцинации о еЄ мертвом женихе она думала, что может с ним говорить и трогать его она не в пор € дке она не в пор € дке
Halisünasyonlar gördü. Ölmüş nişanlısıyla ilgili, görsel, işitsel ve dokunsal halisünasyonlar gördü. Onunla konuşabildiğini ve ona dokunabildiğini düşünüyordu.
Она может утратить способность говорить.
Konuşma yeteneğini kaybedebilir.
Ужасно это говорить, но... Может, она убила себя, чтобы он не смог.
Aslında, bunu söylemekten nefret ediyorum, ama belki de kendini o öldüremesin diye öldürmüştür.
Раз она не хочет говорить, может квартира нам что-нибудь скажет.
Belki o dile gelmiyor ama dairesi gelebilir.
Мы просто должны ей сказать что-нибудь. Мы скажем, что компания обанкротилась, или, может быть... Мы просто начнем говорить на испанском, она ничего не поймет и просто уйдет.
Sadece ona bir şeyler uydurmalıyız şirketin soyulduğunu söyleriz ya da belki İspanyolca konuşmaya başlarsak kafası iyice karışıp gidebilir.
Она думает, что может говорить с Вероникой о личной жизни,
Özel hayatını Veronica ile arkadaşlarmış gibi...
Ей необязательно говорить с Тесс, она может подключить её к чему угодно.
Tess'in ona test yapması için konuşması gerekmiyor.
она может 112
она может быть где угодно 62
она может быть 29
она может помочь 29
она может знать 24
она может умереть 44
говорить можешь 22
говорить 346
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
она может быть где угодно 62
она может быть 29
она может помочь 29
она может знать 24
она может умереть 44
говорить можешь 22
говорить 346
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорить о том 19
говорить об этом 30
говорить что 23
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она моя лучшая подруга 79
она милая 386
она моя сестра 165
она моя 541
говорить о том 19
говорить об этом 30
говорить что 23
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она моя лучшая подруга 79
она милая 386
она моя сестра 165
она моя 541
она моя подруга 131
она моя девушка 97
она моя мама 57
она милая девочка 19
она моя жена 153
она милая девушка 33
она мне нравится 390
она мне очень нравится 61
она моя соседка 22
она моя племянница 24
она моя девушка 97
она моя мама 57
она милая девочка 19
она моя жена 153
она милая девушка 33
она мне нравится 390
она мне очень нравится 61
она моя соседка 22
она моя племянница 24