English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ О ] / Она сейчас здесь

Она сейчас здесь tradutor Turco

173 parallel translation
— Она сейчас здесь.
- O şimdi burada.
Она сейчас здесь.
O şimdi burada.
Но у нас сегодня было слишком много машин. Вы хотите сказать, что она сейчас здесь?
Üzgünüm Bay Devero ama buraya çok araba geliyor ve takibi zor oluyor...
Она сейчас здесь?
Yoksa şu anda burada mı?
Да. Она сейчас здесь.
Şimdi burada.
Лора Проек, которая сейчас встречается с вашим сыном Рори. А, та Лора? Она сейчас здесь?
"Vulva Patlaması" yapacağım ve anlaşılan iki düzine istiridye lazım ve yarım litre şarap.
- Я знаю, это кажется сумасшествием, но она сейчас здесь. - О чем ты говоришь?
Sen neden söz ediyorsun?
- Она сейчас здесь, мама Джейсона? Слишком устала. Отличная мамаша, да?
Ya hemen Griffith Park'a dönerim.
что она сейчас здесь.
O herneyse, onun burda olduğu gerçeğine değiştirmez.
Она сейчас здесь?
Şu anda şehirde mi?
Зато она здесь сейчас.
İşte artık benim yanımda.
Сейчас мы уберем эту булавку, которая мешается, и заколем ее здесь, где она будет к месту.
Şimdi, şu iğneyi şuradan kaldıralım, işte böyle ve şurayı, arkayı iğneleyelim ki bir işe yarasın.
Она и сейчас здесь... Но она спит, и видит сны.
Hala orada, hala rüya görüyor.
Да нет, она должна быть здесь уже сейчас!
Hayır, şimdiye çoktan gelmeliydi.
Она сейчас редко здесь бывает.
O nadiren eve geliyor.
- Твоя семья сейчас здесь. И она очень большая, И она весьма важна, позволь заметить.
Geniş ve çok önemli bir aile.
Не отмени я встречу, не прогони ее сейчас бы она была здесь.
İptal etmemiş olsaydım, onu kendimden uzaklaştırmamış olsaydım şu anda yanımda olurdu.
Если она скажет тебе "Росс, я хочу тебя на диване прямо здесь и сейчас", что ты ответишь? Я тебя прошу!
Ben ve Carol gibi bir şey değil bu.
Ей очень жаль но сейчас она не может быть здесь.
- Sizi rahatlatmak için buraya gelemediğine çok üzüldü.
Была бы она здесь, ее голова бы сейчас от стены отскакивала!
Burada olsaydı, kafasını duvarda ezerdim!
Только потому, что ты здесь, она сейчас на свободе.
Senin bir suçun yok.
госпожа Слокамб выяснила, что я был размещен в Нью-Джерси сейчас... так что она только думала, что возможно Игби, так-как он работал здесь летом... могу я их получить?
Bayan Slocumb beni New Jersey'den yolladı Igby'nin burada olabileceğini düşünmüş, yazın burada çalıştığını varsayarak... Bunları alabilir miyim?
Может быть, она не знает, что ты сейчас здесь.
Burada olduğunu bilmiyor olabilir.
Видишь ли, эта девушка, эта загадочная девушка, которая слишком хороша для меня, она пришла, и она здесь прямо сейчас, и я очень-очень хочу произвести на неё впечатление.
Bana fazla iyi olan gizemli kız var ya, geldi. Şu anda burada. Gerçekten etkilenmesini istiyorum.
- Ну, удивительнo, но она не хочет быть здесь прямо сейчас.
Ne tuhaftır ki şu anda burada olmak istemiyor.
Здесь написано, что она сейчас в городе.
Şu anda şehirdeymiş.
Если бы они жили счастливо,.. они были бы сейчас женаты, и она была бы здесь!
Sonsuza dek mutlu yaşadılarsa, evlenmişlerdir, ve şimdi burada bizimle olması gerekirdi, değil mi?
Боюсь, ее сейчас здесь нет, она пошла немного погулять.
Bir doktorun seksten konuşmasını kim dinlemek ister ki? Beni dene.
И если она согласна, я женюсь на ней прямо здесь, и сейчас.
Kabul ederse, onunla burada evlenmek istiyorum.
Если бы она была здесь, ты бы сейчас трупом здесь валялась.
- İmkansız.
Видишь, она прямо сейчас здесь.
İşte şurada oturuyor.
Сейчас она здесь?
Şu anda burada mı?
- Сейчас она здесь.
- Şimdi burada.
Здесь только миссис Гаррисон, но она сейчас занята.
Bayan Garrison burada fakat şu anda çok meşgul.
она здесь.. Мой ребенок... и я наверное, пойду в педиатрию и увижу её, прямо сейчас, и... я думала об этом моменте... как это будет выглядеть... что я буду говорить.
O burada... benim çocuğum... ve pediyatriye gidip onunla tanışacaktım, ve... yani, tanışma anını daha önce de düşünmüştüm... nasıl davranacağımı... ne söyleyeceğimi...
и сейчас она здесь и... и она может умереть, и она не хочет встретится со мною
Ve o şimdi burada ve... Belki de ölüyor, ama benimle tanışmak istemiyor.
Безжалостный реализм, признающий, что жизнь, вот она - на Земле, здесь и сейчас.
Hayatın şimdi ve buradan ibaret olduğunun, acımasız bir yüze vurumu gibi.
Но сейчас, здесь.. .. в коридоре отеля она взрослая.
Şimdi, şu andaysa burada, bir otelde o bir yetişkin.
Я хочу знать, здесь ли она сейчас.
Hâlâ şehirde mi bilmek istiyorum.
Ну, вообще-то, она сейчас живет здесь.
Aslında, şu anda burada yaşıyor.
Сейчас она здесь. А потом уедет.
Şu anda burada, daha sonra gidecek.
Если она так счастлива с тобой, почему же стоит сейчас здесь с о м н о й?
Madem seninle mutluydu burada benim yanımda ne işi var?
Она и сейчас здесь?
- Şu an burda mı?
Эм, Пейтон сейчас здесь нет, но... она скоро вернется.
Peyton şu an burada değil ama yakında dönecek.
Как жаль, что Хуаниты не будет здесь, чтобы она смогла сболтнуть это во время произнесения клятвы верности. Хорошо, вот что я сболтну сейчас вам... а теперь по-коням и вперед! О, да?
Ne yazık ki Juanita yemin töreninde bu lafı da ağzından kaçıramayacak.
Я имею в виду... сейчас она здесь, а потом, в следующий миг я кидаю землю на ее гроб.
Yani... Bir bakıyorsun o burada, ve sonra Bir bakmışım, tabutundaki pislikleri temizliyorum.
Если бы моя мама сейчас была здесь и я бы её спросила, она бы рассказала правду.
Annem şu an burada olsaydı ve ona sorsaydım, bana gerçeği söylerdi.
Но если бы она была сейчас здесь, в палате наверху, я бы хотела увидеться и разобраться во всём.
Ama şimdi üst katta bir odada olsa gidip onu görmek ve aramızı düzeltmek isterdim.
Да, она прямо здесь. Смотрите, сейчас превращу эту прекрасную принцессу в жабу.
İzle şimdi, bu güzel prensesi bir kurbağaya çevireceğim.
Если б я знал то, что знаю сейчас, она бы никогда не оказалась здесь.
Cleves'li Anne konusunda kandırıldım.
Из-за чего бы она сюда не попала, сейчас она здесь и она получает помощь, в которой возможно давно нуждалась.
Hangi deli olaylar silsilesi onu giriş kapısından sokmuş olursa olsun şimdi burada ve muhtemelen uzun süredir ihtiyaç ihtiyaç duyduğu yardımı alıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]