English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ О ] / Они здесь

Они здесь tradutor Turco

7,090 parallel translation
Они здесь по всему району, странные парни с завитушками в волосах, и в черных шляпах.
Bukleli ve kocaman siyah şapkalı manyak adamlar. Hanedan demek.
Они здесь, мэр.
Geldiler, Başkanım.
Скажите своим людям, если они найдут деньги, то я должен пошелестеть ими и сказать, "они здесь".
Tamam, adamlarına söyle de eğer parayı daha önce bulurlarsa paraları sırtlayıp "Hepsi burada" diyebilmek istiyorum.
Что ж, если тебе понадобится, то они здесь.
İçmek istersen burada olduğunu bil.
Вы знаете, что они здесь не для того, чтоб защищать нас.
Bizi korumak için burada olmadıklarını biliyorsunuz.
Что они здесь делают?
Sence burada ne arıyorlardı?
Они здесь.
Çoktan buradalarmış.
Боже, что они здесь держали?
Burada ne tutmuşlar böyle?
Вы думаете, они здесь?
Burada olduklarini mi düsünüyorsunuz?
В анонимном сообщении с вашего телефона говорилось, что они здесь.
Telefonunuzdan, burada olduklarina dair anonim bir tüyo geldi.
Они здесь.
Buradalar.
Они здесь... они здесь не очевидны.
Bu değişkenler.. anlaşılması güçler.
Слушайте, они здесь. Они выращивают наших двойников.
Bak, onlar burada bizim kopyalarımızı yetiştiriyorlar.
Они здесь серьезно постарались.
Burayı cidden mahvetmişler.
Они знают, что я здесь.
Burada olduğumu biliyorlar.
Рискну предположить, но я уверен, что они что-то здесь искали.
- Evet, güvenli. Biraz kafadan atmak gibi olacak ama bir şey aradıklarından eminim.
Они должны быть уже здесь.
Çoktan gelmeleri gerekiyordu.
Есть шанс, что именно здесь они хранят украденные лекарства.
İşin ilginci, burası çalıntı hapları sakladıkları yer.
Они все мертвы, а я ещё здесь.
Evet, hepsi ölü artık, bense yaşıyorum.
- Хороший вопрос. Надо, чтобы кто-то был здесь к чаю, на случай, если они захотят.
İsterlerse çay ikram edecek elemana ihtiyacım olacak.
О, да они все здесь.
- Hepsi buradaymış. - Olacaklarını biliyordun.
Они не могут держать нас здесь.
Burada tutamazlar bizi!
Когда прежние времена вернутся, они все будут здесь.
Eski güzel zamanlar geri geldiğinde herkes geri dönecek.
Мы здесь в безопасности. Они сюда не войдут.
Burada güvendeyiz, buraya girmezler.
Что они могут здесь украсть, расчёски?
Tarakları mı çalacaklar?
Машина возле входа. Они должны быть здесь.
Araba hâlâ kapıda, burada olmalılar.
Когда они придут за мной... Тебя здесь тоже быть не должно.
Ve beni aramak için geldiklerinde, sen de burada olamazsın.
€ думал никогда ее не увижу мне очень жаль здесь написано ¬ аша жена умерла в скорой помощи по дороге в госпиталь и они не смогли реанимировать ее.
- Bir daha asla onu görmeyeceğimi sanıyordum. - Çok üzüldüm. Karınızın hastaneye giderken ambulans içinde öldüğünü ve onların yeniden hayata döndüremedikleri burada yazıyor.
Это не мои жильцы хотя... да они живут здесь со мной
Onlar hizmetçilerim değil, yine de, uh, burada... benimle yaşıyorlar.
Они здесь!
Buradalar!
Все они будут сидеть здесь через пару часов.
Birkaç saat sonra hepsi burada oturuyor olacak.
Может здесь они были счастливы.
Belki burası onların mutlu oldukları yerdir.
Они собираются проникнуть здесь!
Rohit! İçeri girecekler!
Они уже почти здесь.
- Hayır. Gelmek üzereler.
И где они? Мои убитые горем внучки? Здесь только Мэри.
Neredeler bakalım benim kalbi kırık torunlarım?
Слушай, кто бы не была эта женщина, если мы найдем ее убийцу, мы найдем убийцу Ванессы тоже, и я думаю они обе работали здесь.
Bak, o kadın her kimdiyse onun katilini bulursak Vanessa'nınkini de bulacağız. - Sanırım ikisi de burada çalışıyordu.
И вот здесь нам пригодятся они...
İşte bu yüzden bunlar devreye girer.
Это отлично, но... Я нашла настоящие стоматологические записи её матери. Они всё здесь.
Annesinin özgün diş kayıtları yanımda.
Я считаю, что бороться они начала здесь, у шкафа.
Bence burada, dolabın yanında başlayan bir boğuşma oldu.
Всей душой они будут ненавидеть меня и всех здесь, потому что не поймут, почему его больше нет, почему люди всегда уходят.
İçten içe senden, benden ve buradaki herkesten nefret edecekler. Çünkü neden öldüğünü anlamayacaklar.
Да они даже не узнают что мы здесь были.
Onlar burada olduğumuzu asla bilemeyecekler.
Они проверяют запись если думают что кто то был здесь, а они так подумают если обнаружат что с системой что то не так, но они этого не узнают потому что я хорош.
Eğer birilerinin olduğunu düşünürlerse... sadece kayıtları kontrol edeceklerdir, ve sadece birisi varmış sanacaklar, eğer sistemi allak bullak olmuş bulurlarsa ama bunu anlayamazlar, çünkü ben işimde iyiyim.
Что случилось с "они никогда не узнают что мы здесь были"?
"Burada olduğumuzu anlarlar" a ne oldu?
Если тебя здесь не будет, они набросятся на Натана,
Sen burada olmazsan Nathan için gelirler.
Они уже здесь?
Başladı mı? Kaçırdım mı?
Боже, нет. извини, я не имел в виду... это просто... просто, здесь так много красивых девушек, например, Дженни, они иногда... постой, у нас свидание?
Tanrım, hayır, yani öyle demek istemedim yalnızca burada Jeannie gibi güzel kızlar bazen- -
Они были здесь?
Buradalar mıymış?
Так ты думаешь, что где-то здесь они пилят прибыль?
Pekala. Yani burada bir yerin kaymağını yediğini mi söylüyorsun.
Они говорят мне, оставить это здесь.
Burada bırakmamı istiyorlar.
Вряд ли они будут здесь скоро.
Bir kaç dakikadan fazla sürecek.
Кто-нибудь придёт искать этого человека, и мы не можем быть здесь, когда они придут.
Birileri bu adamı aramaya gelecek ve geldiklerinde burada olamayız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]