Они помогут нам tradutor Turco
114 parallel translation
Тогда напиши, что мы ждем, что они помогут нам.
O zaman "yardım bekliyoruz"'u çiz.
Они помогут нам.
Bize yardım edecekler.
- Может быть, они помогут нам.
- Belki bize yardım edebilirler.
У нас есть башмаки, они помогут нам исключить ловушки.
Botları kullanarak tuzaklardan kurtulabiliriz.
Как же они помогут нам найти его?
Ona ekilenler bize onu nasıl getirecek?
Мы установили курс на его перехват, в надежде, что они помогут нам вернуть Седьмую из Девяти.
Onlarla kesişmek üzere bir rota ayarladık, umarım Seven of Nine'a yardım edebilirler.
Они помогут нам?
Yardıma geliyorlar mı?
Надеюсь, они помогут нам восстановить ваши поврежденные ткани.
Doku hasarlarını tedavi etmeye yardım etmelerini umuyoruz.
Это, конечно, неэтично, но они помогут нам найти причину смерти этих парней.
Pek ahlaka uygun değil, Ölümlerinin bilinmeyen yönlerini bize gösterebilir.
Они помогут нам в деле Коннелл. Помогут?
Onlar Connell davasında bize yardım edecekler.
Они помогут нам в пробах.
- Bunlar Duncan ve Erin.
- Они помогут нам.
- Bize yardim edecekler.
- Хорошо, они помогут нам?
- Peki, bize yardım edecekler mi?
Слушайте, если тут кто-то есть, возможно, они помогут нам выбраться.
Eğer orada biri varsa, belki de dışarı çıkmamıza yardım edebilir.
Но удалось переправить их сюда И они помогут нам утвердить свое влияние в Америке
Ama Batı'da bunlardan elde edeceğim servet Amerika'daki büyümemizi katlayacak.
Они помогут нам.
Bize yardım etmek istiyorlar.
Я уверен, что они помогут нам в исследовании галактики.
Dışarı çıkıp galaksiyi keşfetmek için o şeyi mutlaka kullanırız.
Они помогут нам выстроить дело, Банк.
Dosyayı sonlandırmamıza yardım edecekler.
Они помогут нам выбраться с этого острова.
Bizi adadan götürmek için hazırlık yapıyorlar.
Они помогут нам с трансфером в Хейлстон... а именно с Карло Чавесом.
Hazelton transferinde bize yardımcı olacaklar. Carlo Chavez ile ilgili.
Они с удовольствием нам помогут.
Bize yardım etmekten memnun olacaklar.
Мы должны помочь Талам спастись а то просто они нам не помогут.
Thalların kendilerini kurtarmalarına yardım etmeliyiz. Sadece bize yardım etmelerine değil.
Ну, они в хорошем состоянии, но они не помогут нам взлететь, если вы к этому ведете.
- Onlar yeterli ama bizi kaldırmaz.
- Они не помогут нам без боли.
- Acısız bize yardım etmeyecekler.
Подумай, как они нам помогут переделать город?
Bize neler yapabileceklerini bir düşün.
И если они не помогут нам, мы найдем тех, кто поможет.
Eğer bize yardım etmeyeceklerse, edecek birini buluruz.
Даже если она найдет, тех кто это сделал. Нет гарантий, что они нам помогут.
Bunu kimlerin yaptığını bulsa bile, bize yardım edeceklerinin garantisi yok.
Они нам помогут? Конечно помогут.
- Bize yardım edecekler mi?
Боюсь, тогда нам придётся принять их вместе, поскольку ты тоже бредишь. Думаю, они помогут.
Yardımcı olabilir.
Они нам помогут.
Bize yardım edebilirler.
Они нам не помогут.
Şimdi bize bir faydaları olmaz.
Они обещали что помогут нам, когда это понадобится.
İhtiyaç duyduğumuzda bize yardım edeceklerine söz vermişlerdi.
Они нам помогут?
Bize yardım ederler mi?
Боги нам помогут, они обещали.
Tanrılar bize yardım edecek, söz verdiler.
Одно племя живет там в своей деревне может, они нам помогут.
Orada bir dostum var bize yardım edebilir.
Может, они нам помогут.
Belki bize yardım edebilirler.
- Они не помогут нам пройти достаточно далеко.
- O kadar uzağa gidemezler.
Они нам помогут!
Yardım edecekler.
- Если верить Анне, они нам не помогут.
- Anna ya göre bize yardım edemezler.
Может, они нам помогут?
Belki bize amfi için yardım edebilirler.
они нам помогут.
Onlar bize yardım edebilirler. Söz veriyorum.
Но они всё равно нам не помогут.
ama onlar yine de bize yardım etmezler. - Hey, hey'..
Возможно, они приедут и помогут нам.
Belki gelip yardımcı olabilirler.
Они арабы, но они нам помогут, как и мы им помогали.
Ama zamanında bizim onlara ettiğimiz gibi onlar da bize yardım edecektir.
- Они нам помогут!
- Bize yardım ederler!
Они нам не помогут, Джин.
Bize yardım etmeyecekler, Jin.
Они никогда не помогут нам.
Bize yardım edecekleri falan yok.
Ну, они были шокированы и злы, но, после двух очень сухих мартини, они успокоились и решили, что помогут нам разобраться в этом.
Biraz kızdılar ve şok oldular fakat iki sek martiniden sonra sakinleştiler ve bize yardım etmeye karar verdiler.
Почему бы нам не устроить собрание в общественном центре и посмотрим, не помогут ли они нам найти пистолет?
Neden toplum merkezinde bir toplantı düzenlemiyoruz? . Ve silahı bulmak konusunda bize yardım edebilecekler mi görmüyoruz.
И сейчас они помогут нам найти это.
- Ve şimdi bize bulmamızda yardım edecekler.
Они нам не помогут.
Bir yardımı dokunmayacaktır.
они помогут 33
намек 24
намёк 16
намек понят 25
намёк понят 18
нам все равно 43
нам всё равно 22
намёк понял 20
намек понял 19
нам придется 38
намек 24
намёк 16
намек понят 25
намёк понят 18
нам все равно 43
нам всё равно 22
намёк понял 20
намек понял 19
нам придется 38
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам пиздец 43
нам нужно встретиться 48
нам по пути 28
нами 195
нам нужна помощь 454
намасте 151
нам нужно 954
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам пиздец 43
нам нужно встретиться 48
нам по пути 28
нами 195
нам нужна помощь 454
намасте 151
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам будет тебя не хватать 31
нам повезло 570
нам пора 1473
намного важнее 19
намного проще 29
нам надо поговорить 1274
нам кажется 158
нам сюда 266
намного меньше 29
нам будет тебя не хватать 31
нам повезло 570
нам пора 1473
намного важнее 19
намного проще 29
нам надо поговорить 1274
нам кажется 158
нам сюда 266
намного меньше 29