Намного меньше tradutor Turco
154 parallel translation
Ты был мне нужен и, получив тебя, я стала волноваться намного меньше.
Seni istemiştim ve şimdi benimsin, gerisi çok önemli değil.
Хватит и намного меньше.
Daha çabuk bile olabilir.
Дидиус, рабы, которых мы уже привели из Галлии, они не в состоянии ехать дальше, и их качество будет таким, что мы получим за них намного меньше обычной рынковой цены.
- Didius! Galya'dan aldığımız kölelerin ne seyahat edecek durumu var ne de kalitelerinin pazar fiyatından daha fazla olduğu söylenemez.
У комнатных мух также есть эти "барабанные палочки", хотя они намного меньше.
Karasineklerde de bu bagetlerden vardır, ama çok daha küçüklerdir.
Выживших намного меньше...
Hayatta kalanlardan daha fazla ölmüş insan olmalı.
Этот - намного меньше и тяжелее.
Bundan daha küçük ve sert olması gerekir.
Похоже на это, только намного меньше.
Bu benziyor, ama daha küçük.
- Странно, мне показалось - намного меньше.
Çok garip. Daha kısaymış gibi geldi bana.
У самок и молодых особей носы намного меньше.
Dişilerin ve yavruların burnu ise kalkık.
Это намного меньше.
Bu çok az.
Нет. Намного меньше. Напоминают шаттлы.
Mekiği andırıyorlar.
Скорость ветра здесь намного меньше.
Rüzgar hızları idare edebileceğimizin biraz üzerinde.
Ты меня будешь продолжать любить... если я брошу мою работу как директор программ, и вернусь в эфир, зарабатывая намного меньше денег?
Eğer işimi bırakacak olsam, programcılık işini bırakıp, daha az para kazansam, beni yine sever miydin?
Делал намного меньше работы, чем я.
Benden daha fazla çalışıyordu.
- Смотри, мой намного меньше.
- Bak benimki daha küçük.
В жизни она намного меньше.
Çok daha kısa görünüyor.
Но ее армия намного меньше.
Ama ordusu çok küçük.
В других городах змей намного меньше.
Diğer hiçbir şehirde sizdeki kadar yılan yok.
Благодаря докторам Крейнам в следующем году на улицах Сиэтла станет намного меньше бродячих котов.
Doktorlar Crane sayesinde,... gelecek yıl Seattle sokaklarında çok daha az sahipsiz kedi olacak.
Сейчас я боюсь серьёзных отношений намного меньше, чем раньше. Это так мило.
- Şu an, bağlanmaktan eskiden olduğumdan daha az korkuyorum.
Вроде дерьма стало намного меньше.
Yani her şey çok daha iyi olabilir.
Это похоже на шизофрению, вот только продолжается намного меньше.
Bir çeşit şizofreni, ama süresi çok daha kısa olabiliyor.
То, что намного меньше несчастий.
O kadar da kötü değil yani.
Тебе повезло, что я завершил своё дело, а воровать стали намного меньше. Так что - я подумал, какого чёрта?
Hadi yine şanslısın, rakiplerimi gözden geçirdim ve fazla seçme şansın olmadığını gördüm, ne olur ki, diye düşündüm.
Я разделяю твою ненависть к насилию, мистер Виндам-Прайс, и у меня его в моей жизни было намного меньше, чем у Ангелуса.
Şiddetten nefret etme konusunda hemfikiriz Bay Wyndam-Price. Angelus hayatıma girmeseydi daha da fazla hemfikir olabilirdim.
Кровать намного меньше, чем я бы мог подумать.
Yatağın düşündüğümden çok daha küçükmüş.
Так как школьные учителя в Нэшвилле ведут скромный образ жизни... им нужно платить намного меньше, чем белым учителям.
Nashville'deki zenci öğretmenlerin düşük yaşam şartları olduğundan bizlere, beyaz öğretmenlerden daha az maaş vermeliymişler.
И я думаю, что зло вечно... Но с твоей смертью его станет намного меньше.
Galiba sonsuzluk epey kısalmış.
- В жизни он намного меньше, чем тут.
- Şimdi anlaşıldı.
Это намного меньше, чем у категории семь, например.
Bu, örnek olarak 7. kategoriyle karşılaştırıldığında oldukça az görünüyor.
И если есть кое-что, что мы можем учиться от них на психологическом уровне, это не посредством стали или электричества, намного меньше так через психические насилия.
Ve eğer öğrenebileceğimiz şey psikolojik düzeydeyse, bunu demir ve elektrikle, hele ki fiziksel şiddetle hiç öğrenemeyiz.
Нас было намного меньше,.. ... но мы держались вместе и защитили свою позицию, несмотря ни на что.
Sayıca çok azdık ama dostlarımızla omuz omuza verdik ve ne olursa olsun kaçmadık.
И под лучшей половиной, конечно, я имею ввиду того, кто выбил Сэми Сосу на трех подачах, и разговаривает намного меньше.
"İyi yanın" dan kastım sahada Sammy Sosa'yı 3 vuruşla oyun dışı bırakan ve çok daha az konuşan tarafın.
Он же мог подхватить простуду. А это намного меньше, чем обед.
Tek başına bırak av tutmayı, nefesini bile tutamazdı.
Нет, на 47-ой, но там помещение намного меньше.
Sokakta, ama orası çok daha küçük bir daire.
Чувствую себя на миллиард долларов, да и стою наверное не намного меньше.
Kendimi milyar dolar gibi hissediyorum, ki bu o kadarda uzak değil.
Я не думаю, что мы сможем поддерживать сегодняшнее количество население мира, намного меньше, чем оно будет через 20 или 30ть лет, без использования нефтепродуктов.
Bırakın 20 ya da 30 yıl sonrasını, Dünya'nın şu anki nüfusunu petrokimyasal kullanmadan devam ettirebileceğimizi sanmıyorum.
Из-за маленького размера и невысокой плотности, сила тяжести на Плутоне намного меньше, чем на Земле.
Küçük boyutu ve yoğunluğunun azlığı sebebiyle de Pluto'nun kütleçekimi dünyanınkinden çok daha zayıftır.
Да Но их намного меньше днем
Gündüzleri çok daha azlar ama.
Эти царапины были сделаны чем-то намного меньше,.. Почти размером с человека.
Bu çizikler çok daha küçük bir şey tarafından yapılmış, neredeyse insan boyunda.
Было бы намного меньше проблем, если бы мы произнесли это сказали, что мы все лучшие друзья, и никаких больше издевательств друг над другом.
Evet, eğer öyle dersek daha az sorunumuz olur ve artık en yakın dostlarız, birbirimizin üstüne gitmeyelim.
Вас намного меньше, Энакин.
Sayınız az Anakin.
На самом деле, мужчинам плачу намного меньше, чем женщинам...
Aslına bakarsan erkeklere, kadınlara verdiğimden daha az veriyorum.
Это потому что у тебя только один ребенок. Когда ты заведешь нескольких детей, давление будет намного меньше.
Birçoğunu dünyaya getirince, daha az baskı olacak.
Слушай, народа там уже намного меньше, и я хотела...
İşler baya hafifledi. Ben de...
А затем продаёт их за большие деньги. - Нам он отдаёт намного меньше.
Bizimle paylaştığından kat kat fazla bir paraya.
Самолеты, на которых вы будете летать, меньше по размеру, быстрее... и намного поворотливее... совсем как вражеские МИГи.
Karşıdakijetler sizden daha küçük ve hızlı, tıpkı düşman MiG'leri gibi.
- Намного меньше.
şimdi çok çok daha az.
- Но зарплата наша намного меньше.
Evet.
Наша успеваемость как класса будет намного, намного лучше, по меньшей мере, лучше чем у анархистов под нами!
Kurs olarak aşağıdaki anarşistlerden, çok daha iyi bir durumda oluruz!
Конечно, номер гораздо меньше тех, к которым я привыкла, Но он станет намного просторнее, как только вынесут лишнюю кровать.
Tabii oda alışık olduğumdan çok daha küçük ama, fazladan yatağı çıkarttırınca çok daha ferah hissedilecek.
меньше болтовни 19
меньше 588
меньше разговоров 23
меньше слов 50
меньшее 174
меньше знаешь 42
меньше чем за 17
меньше чем через 19
меньше минуты 24
намного важнее 19
меньше 588
меньше разговоров 23
меньше слов 50
меньшее 174
меньше знаешь 42
меньше чем за 17
меньше чем через 19
меньше минуты 24
намного важнее 19
намного проще 29
намного 200
намного лучше 606
намного больше 238
намного быстрее 21
намного раньше 18
намного легче 22
намного сложнее 17
намного позже 17
намного сильнее 22
намного 200
намного лучше 606
намного больше 238
намного быстрее 21
намного раньше 18
намного легче 22
намного сложнее 17
намного позже 17
намного сильнее 22