Оставайтесь здесь tradutor Turco
487 parallel translation
Оставайтесь здесь и...
Siz burada kalın yeter.
У нас в деревне нет гостиниц. Оставайтесь здесь.
Köyümüzde otel yok, burada kal.
Оставайтесь здесь.
- Muhafız sen burada kal.
Оставайтесь здесь.
Burada bekleyin.
Оставайтесь здесь.
Orada kalın.
- Оставайтесь здесь!
- Burada kalın!
Оставайтесь здесь!
- Elbette. Burada bekle.
- Я сказал вам, оставайтесь здесь!
Almanlar, anlamıyor musun?
Оставайтесь здесь.
Bekleyeceğiz.
Оставайтесь здесь.
Sen burada kal.
Оставайтесь здесь.
Sen, burada kal.
Вы оставайтесь здесь.
Sen burada kal.
- Оставайтесь здесь.
- Burada kalacaksınız.
Вы оставайтесь здесь. И начинайте точить.
Sen burada kal ve işini yapmaya başla.
Оставайтесь здесь.
Burada kalın.
Оставайтесь здесь!
Burada kalın!
— Оставайтесь здесь, мистер Ломбард.
Burada kalın, Bay Lombard.
Рэйберн, оставайтесь здесь Мэттьюз, пойдете с нами
Rayburn, burada nöbet tut. Matthews, bize katıl.
Оставайтесь здесь.
Burada kal.
Ну хорошо, оставайтесь здесь, пока мы не вернемся.
Peki öyleyse. Biz dönene kadar burada kalın.
Вы оставайтесь здесь
Diğerleri burada kalsın.
Оставайтесь здесь Я буду через минуту.
Şimdi burada beni bekle. Ben hemen geliyorum.
Оставайтесь здесь Здесь.
- Burada durun. - Bu tarafa.
Пожалуйста, оставайтесь здесь, врач сейчас подойдет.
Burada durun lütfen, doktor şimdi geliyor.
Оставайтесь здесь и ждите моего сигнала для начала атаки.
Saldırıya geçmek için benim işaretimi bekleyin.
Оставайтесь здесь.
Hepiniz burada kalın.
Оставайтесь здесь.
Olduğunuz yerde kalın.
Они изорвут вас в клочья. Оставайтесь здесь.
- Buradan dışarı çıkmayın, halk sizi parçalar.
Вы оставайтесь здесь.
Siz burada kalın.
Оставайтесь здесь.
Çocuklar siz araçta kalın.
Так, оставайтесь здесь и не паникуйте.
Burada kalın, sakin olun.
Вы оставайтесь здесь.
Siz de, burada bekleyin.
Не волнуйтесь, мисс Даррент. Оставайтесь здесь.
Hastings, çok yaratıcı bir hayal gücün var.
Оставайтесь здесь, а я отправлюсь на поиски направления.
Şimdi hepiniz burada ben gidip düşüncelerimi toparlayana kadar bekleyin.
Оставайтесь здесь, девочки, и расслабляйтесь.
Siz kızlar sadece bekleyin ve rahat olun.
- Тогда оставайтесь здесь.
O zaman, arkasına geç ve orada kal.
А вы оставайтесь здесь.
Orada kalın.
Не оставайтесь здесь.
Burada kalmayın.
Оставайтесь здесь.
- Sen burada kal.
Оставайтесь здесь, Джорди. Дейта!
Sen burada kal Geordi.
Оставайтесь здесь.
Bir yere ayrılma.
Оставайтесь все здесь.
Burada bekleyin.
Оставайтесь здесь.
- Burada bekle.
Оставайтесь здесь и получите, что заслужили.
Hala yücelik mi taslıyorsunuz?
Вы оставайтесь здесь.
Sen olduğun yerde bekle.
Оставайтесь здесь.
Burada kalacaksınız.
Оставайтесь здесь и не двигайтесь.
Buradan. İşte.
- Нет, оставайтесь здесь.
- Hayır!
Оставайтесь здесь.
- Ben giderim.
А вы пока что оставайтесь здесь и отдохните.
Sen burada kal ve toparlan.
Оставайтесь здесь, я сам посмотрю.
Burada kalın. Bir bakayım.
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115