English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ О ] / Останьтесь здесь

Останьтесь здесь tradutor Turco

85 parallel translation
Пожалуйста, останьтесь здесь, я хочу, чтобы было записано каждое моё слово.
Lütfen otur, her şeyi yazmanı istiyorum.
Вы четверо останьтесь здесь. Спуститесь по сигналу.
Siz dördünüz burada kalın, ben işaret verince aşağı inin.
Лучше останьтесь здесь.
Neden burada kalmıyorsun?
Останьтесь здесь, девочки.
Geriye çekilin çocuklar.
Возможно. Пожалуйста, останьтесь здесь.
- Burada kalın, olur mu?
Господин президент, останьтесь здесь!
Sayın Başkan, geride kalın.
Останьтесь здесь.
Olduğunuz yerde kalıyorsunuz.
Нет, нет - останьтесь здесь и заказывайте.
Burada kalsana. Yeni geldin.
- Тилк... Пожалуйста, останьтесь здесь с Томином.
- Teal'c, lütfen burada Tomin ile kal.
Хорошо. Виллоу, Ксандер, останьтесь здесь.
Willow, Xander, siz burada kalın.
Останьтесь здесь.
Burada kal.
Останьтесь здесь. Спрячьтесь куда-нибудь.
Uzaklaş.
Останьтесь здесь!
Burada kal!
Не уезжайте. Останьтесь здесь.
- Gitmeyin, evinizde kalın.
Останьтесь здесь.
Burada kal. Sen burada kal.
Просто останьтесь здесь...
Burada kalın ve...
Пожалуйста, останьтесь здесь.
Lütfen burada kalın.
Останьтесь здесь и не двигайтесь.
Burada kalın ve bekleyin.
Останьтесь здесь.
Burda durun.
Вы... вы останьтесь здесь.
Sen... Sen burda kal.
останьтесь здесь!
Chojuro siz burada kalın!
Останьтесь здесь, хорошо?
Burada beklemeni istiyorum.
ѕожалуйста останьтесь здесь в амакура, и примите пост первосв € щенника.
Lütfen burada, Kamakura'da kal ve tapınağın kurucu rahibi ol
Останьтесь здесь, всё нормально.
Burada bekle.
Просто останьтесь здесь на пару часов и отдохните, пока все не пройдет.
Burada bir kaç saat kal ve yan etkileri geçene kadar dinlen.
останьтесь здесь и передайте вашу мудрость.
Lütfen burada kalın ve bilgeliğinizi bize aktarın.
Секретарь Юн, останьтесь здесь и сообщайте мне о новостях.
Sekreter Yoon, siz burada kalın ve gelişmelerden beni haberdar edin.
Останьтесь здесь.
Sen, burada kal.
Останьтесь здесь.
Siz burada kalın.
Возможно, так что просто останьтесь здесь со мной.
Gidebilirsin. O yüzden benimle kal.
Останьтесь здесь, я приведу сюда помощь.
Burada kalın, hana dönüp yardım getireceğim.
Сеньора, останьтесь здесь со мной.
Hanımefendi, burada benimle kalın.
Вы останьтесь здесь с порноактриссами
Siz çocuklar burada porno yıldızlarıyla kalacaksınız.
Останьтесь здесь и проверьте записи со схожими почерками и образом действия.
Burada kalıp benzer yöntem ve imzalar için tarama yapın.
Останьтесь здесь.
Sen burada kal.
Останьтесь здесь и вылечите её. У неё слабоумие, она может всё забыть.
Amerika'ya gitmesen ve büyükannemi iyileştirsen çok güzel olurdu.
Вы двое останьтесь здесь, присмотрите за ним.
- İkiniz burada kalın. Ona iyi bakın.
Останьтесь здесь.
Geride dur.
Пожалуйста, Белоснежка, останьтесь здесь.
Lütfen, Pamuk. Burada kalın.
Хорошо, вы, ребята, останьтесь здесь и следите на случай, если он объявится.
Pekâlâ, ortaya çıkma ihtimaline karşı siz burada kalın.
Остальные, останьтесь здесь.
Geri kalanınız burada kalsın.
Росоловски... останьтесь здесь.
Sen burada kal.
Останьтесь с женой в Париже. Живя здесь, вы многое поймете.
Burada yaşamanın nasıl bir şey olduğunu anlarsınız.
О, пожалуйста, останьтесь, вам понравится здесь.
Gitmeyin, lütfen kalın, burayı seveceksiniz.
Останьтесь лучше здесь и подождите меня.
Burada beklesen daha iyi. Hemen dönerim.
Останьтесь здесь.
- Burada kalın, çocuklar.
Останьтесь-ка здесь, и я вас не буду арестовывать.
Buralarda kalın... böylece sizi tutuklamayayım.
Останьтесь здесь.
Siz burada bekleyin.
Останьтесь пока здесь и отдохните.
Burada biraz dinlenmelisiniz.
Вы двое, останьтесь, присмотрите здесь.
Hey sen! .. Gözün üzerinde olsun, tamam mı?
Окей, останьтесь здесь.
Burada kalın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]