Отвали отсюда tradutor Turco
22 parallel translation
Эй! Отвали отсюда!
Defol git!
- Отвали отсюда!
- Allahın belası, in ordan!
Отвали отсюда!
Çekil şuradan!
"Отвали отсюда и смотри свое дерьмо в другом месте."
"Siktir git, baska yerde izle"
Есть, сэр. Отвали отсюда.
Çekil!
Отвали! Отвали отсюда.
Defol git başımdan!
Отвали отсюда, пока я полицию не позвал!
Polisi aramadan defolup gidin buradan!
Отвали отсюда.
Defolun gidin oradan!
- Разряд. Отвали отсюда!
Çekil şurdan!
Повторяю Отвали отсюда Если здесь есть нечто, что выцарапывает людям глаза
İnsanların yüzünü gözleyen şey mikrofondan yaptığın anonsu duyarsa burada sıkışıp kalırız.
Нет. Отвали отсюда!
Git başımızdan.
- Отвали отсюда.
Geç şuraya.
Убирайся отсюда! Отвали от меня!
- Git buradan.
- Я тебе говорю, отвали отсюда.
- Git! Git!
Да отвали ты отсюда!
Defol buradan...
- Отвали! Вали отсюда!
- Defol git şuradan!
Да отвали, пошел отсюда.
Siktir git.
Отвали! Вам, парни, лучше свалить отсюда!
Yaylan yoksa gebertirim!
Она заявилась, вся такая правильная, всемогущая со своей дурацкой пачкой доказательств, и я сказал ей, я сказал ей : "Проваливай, убирайся отсюда, отвали!"
Öfkeli ve iddialı bir şekilde saçma sapan kanıt dosyalarıyla önüme geçmişti ve ona dedim ki... Dedim ki "Kaybol buradan, defol, çek git!"
Отвали! Катись отсюда!
- Siktir git buradan!
Он. Отвали отсюда.
- Git buradan.
"Отвали" значит "уйди отсюда".
- Siktir git, git demektir.