Отвалите от меня tradutor Turco
133 parallel translation
- Отвалите от меня!
- Defolup gitseniz iyi olur!
Отвалите от меня, нет...
Benden uzak durun! İmdat!
Отвалите от меня! - Бля, вырубите звук!
- Çek lan ellerini üstümden!
Отвалите от меня!
Kalkın üstümden!
Отвалите от меня!
Kalkın!
Так что отвалите от меня!
Bas git gözünü seveyim, Bayan Kim.
Отвалите от меня!
Dokunma. Benden uzak dur!
Отвалите от меня.
Size yolumdan çekilin dedim!
- Отвалите от меня!
- Uzak durun benden!
Чёрт! Отвалите от меня!
Çekin ellerinizi üstümden!
Отвалите от меня!
Çekin ellerinizi üstümden!
Отвалите от меня!
- Elinizi üzerimden çekin!
Отвалите от меня, я коп, а не преступник!
Bırak beni, Ben bir polisim, kötü adam değil!
Отвалите от меня!
Bırak beni!
- Отвалите от меня.
- Bırak beni.
Отвалите от меня.
Siktirin gidin yolumdan.
( Анвар ) Отвалите от меня!
Bırakın lan beni!
- Отвалите от меня!
- Benden uzak durun!
- Отвалите от меня!
- Bırak beni!
Отвалите от меня!
Bırakın gideyim sapıklar!
- Отвалите от меня!
- Düs yakamdan!
- Отвалите от меня!
- Beni rahat bırak!
- Отвалите от меня!
- Benden uzak dur!
Отвалите от меня со своими "мог" и "должен".
Bana "yapmalıydım, yapabilirdim." demeyin.
Отвалите от меня!
- Bırak beni!
Нет, отвалите от меня!
Hayır, çekil üzerimden!
Отвалите от меня!
Benden uzak dur!
Отвалите от меня!
Çekilin yolumdan!
Отвалите от меня! Ты здесь была раньше?
Çekilin yolumdan! - Çekilin yolumdan! - Gelmemi ister misin?
Отвалите от меня!
Bırakın beni.
Отвалите от меня.
Gidin başımdan.
А за это вы отвалите от меня на какое-то время.
Bu senin uzun süredir istediğin birşeydi.
- Если вы отвалите от меня после этого.
- Eğer kıçımda dolaşmaktan vazgeçecekseniz...
Так что извините, отвалите от меня, если я не образцовая студентка, какой вы хотели меня видеть.
O yüzden, olmamı istediğin gibi örnek bir öğrenci değilsem eğer üzgünüm.
Отвалите от меня.
Dokunma bana.
Ты вроде что-то болтала про "отвалите от меня"?
"Dokunma bana" gibi birşey mi demiştin?
Да, отвалите от меня.
Bırakın beni! Bırakın!
Отвалите от меня.
Beni rahat bırakın.
Отвалите от меня.
- Çekil üzerimden!
- погоди, торопыга... - Отвалите от меня!
Bekle biraz sabırsız çocuk.
- Идем. - Отвалите от меня!
- Ben bir şey yapmadım.
От... отвалите от меня!
- Bırakın beni!
- Эй, отвалите от меня!
- Bırak beni!
Отвалите от меня!
Uzak dur benden.
Отвалите от меня, маленькие засранцы!
Defolun buradan sizi hergeleler!
Отвалите от меня... вы все.
- Bırakın beni. Bırakın.
Отвалите от меня!
Bırakın beni!
Отвалите от меня!
Defol git!
Отвалите от меня!
- Çekin ellerinizi!
- Отвалите от меня!
- Bırakın beni...
- Да отвалите вы от меня. - Заткнитесь!
Kapa çeneni, kapa çeneni!
от меня 377
от меня воняет 18
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
от меня воняет 18
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118