Отвечает tradutor Turco
3,222 parallel translation
— Ей, она тоже не отвечает.
- Bildiğimiz gibi işte, telefona cevap vermiyor.
- Я ей просто показал, как он отвечает.
- Nasıl olduğunu gösteriyordum.
Ты единственный шериф, который не отвечает на звонки.
Telefonuna cevap vermeyen tek şerif sensin sanırım.
А кто отвечает?
- Kim sorumlu?
Капитан отвечает : "Чтобы не было видно крови, если меня ранят".
Kaptan cevap verir "Savaşta bıçaklanırsam, kanımı görmeyin diye." der.
Компьютер не отвечает.
Bilgisayar yanıt vermiyor.
Думаю, если ты любишь кого-то и этот человек отвечает взаимностью, ты крайне уязвим.
Bence birisine aşık olduğun zaman, eğer o kişi de hislerini paylaşırsa eşsiz bir şekilde incinebilir oluyor insan.
Логан не отвечает.
Logan cevap vermiyor.
К сожалению, сейчас она не отвечает на звонки которые ты делаешь.
Maalesef şu anda telefonlarıma cevap vermiyor işte burada sen devreye giriyorsun.
Она не отвечает на звонки.
Cep telefonuna bakmıyor.
Ария все еще не отвечает.
- Aria hala açmıyor.
Она все еще не отвечает.
Hala açmıyor.
Я пошла к ней домой после обеда, но её там нет, и она не отвечает на звонки.
Öğle arasında evine gittim ve orada değildi sonra da telefonlara cevap vermedi.
Она не отвечает на мои звонки и смс-ки.
Aramalarıma ya da mesajlarıma cevap vermiyor
Но Джейсон не отвечает, Эмили.
Ama Jason cevap vermiyor, Emily.
Вот почему она не отвечает.
Bu yüzden cevap vermiyormuş.
Я звонила ей, а она не отвечает!
Aradım ve cevap vermedi!
Но каждый раз, как всплывает твой отец, он не отвечает тебе прямо.
Ama söz ne zaman babandan açılsa mırın kırın ediyor.
Почему Габриэль не отвечает?
- Gabriel neden cevap vermiyor?
Вайлет не отвечает.
Violet telefonu açmıyor.
Никто не отвечает у него дома
Evinde telefona cevap veren yok.
Ребекка не отвечает на звонки.
Rebekah telefonunu açmıyor.
3466 отвечает сделать резервную копию звонка на старый завод Майови
34-66 Mayview tesisinden gelen destek çağrısına cevap veriyoruz.
Потому что именно он отвечает за выбор героев.
Çünkü işin sonunda takımın seçimlerinden sorumlu olan kişi o.
Только потому что её браслет не отвечает, не значит, что она...
Bilekliği çıktı diye illa başına...
Почему она не отвечает?
Neden cevap vermiyor?
Как давно он не отвечает?
Ne kadar zamandır böyle tepkisiz?
Не отвечает?
Tepkisiz?
Никто не отвечает.
Kimsenin telefonu çekmiyor.
Но почему-то она не отвечает.
Ama neden cevap vermiyor bilmiyorum.
Пентагон не отвечает.
Pentagon henüz konuşmuyor.
Никто не отвечает.
Gün boyunca uğraştım, kimse yanımıza yaklaşmıyor.
Не отвечает, но он всё ещё на линии.
Hat açık ama ses yok.
Номер, по которому вы позвонили не отвечает.
Aradığınız numaraya şu anda ulaşılamıyor.
Уилл Грэм обвинил вас в преступлениях, за которые он сейчас отвечает перед судом. Однако вы здесь и даёте показания в его защиту.
Will Graham şu an yargılandığı suçlardan sizi sorumlu tutmuştu, yine de buradasınız, savunmada onun lehine ifade veriyorsunuz.
Алиша опять не отвечает.
Alicia yine telefonunu açmıyor.
Он отвечает за финансирование зарубежных клиник, включая туберкулезную клинику в Афганистане.
Denizaşırı kliniklere bağışları dağıtma işini yürütüyor. Afganistan'daki verem kliğini de buna dahil.
Никто не отвечает.
Kimse cevap vermiyor.
Теперь он в странном настроении, и что-то подсказывает, что он пытался поговорить с Еленой, но она не отвечает на его звонки.
Şimdi değişik bir moda girdi ve içimden bir ses o Elena'ya ulaşmaya çalıştı ama Elena telefonlarına dönmedi diyor.
Он просто не был дома два дня, и не отвечает на телефон.
Birkaç gündür eve gelmiyor ve telefonuna cevap vermiyor.
Ну она должна была встретиться со мной, а теперь даже не отвечает.
Benimle burada buluşacaktı ama şimdi bir anda mesajıma cevap atmamaya başladı.
Мартин Хаген, отвечает за связь с военными.
Martin Hagen, bizim askeri irtibatımız.
Наш отдел тяжких преступлений отвечает за большую часть округа Колумбия.
Büromuzun nitelikli suçlar bölümü başkenttekilerin en iyisidir.
Элайджа Мейси лишил его прибыли, он отвечает устранением конкурента.
İlyas Macy onun kar içine keser, o rekabeti ortadan kaldırarak yanıt verir.
Кунгурская шестёрка до сих пор активна, ходят слухи, что она отвечает за наиболее серьёзные разведоперации последних 30 лет.
Kungur 6'lısının hâlâ aktif olduğu ve son 30 yılda sızdırılan en önemli istihbaratların arkasında olduğu söyleniyor.
Ну, не напрямую, но он отвечает на их запросы.
Yani, direkt olarak değil ama isteklerine cevap veriyor tabii.
В феодальной Японии, воин, нанёсший оскорбление другому, отвечает по кодексу бусидо.
Federal Japonya'da, bir savaşçının diğerine yaptığı ihlal bushido kuralı tarafından belirlenirdi.
Он в одиночку отвечает за взлёты и падения некоторых очень влиятельных мировых политиков и государственных деятелей.
Dünyadaki en önemli politikacı ve devlet adamlarının yükseliş ve çıkışlarından tek başına sorumlu.
Милз не отвечает.
Teşekkürler. Cevap vermiyor.
- Я звонила ей 5 раз, а она не отвечает.
- Niye? - 5 kere aradım ama cevap vermedi.
Я также пытался дозвониться до Хаттена. Он не отвечает.
Cevap vermiyor.
отвечай мне 136
отвечай 1238
отвечать 22
отвечайте 402
отвечу 64
отвечаю 218
отвечая на ваш вопрос 18
отвечай же 31
отвечай на вопрос 200
отвечая на твой вопрос 22
отвечай 1238
отвечать 22
отвечайте 402
отвечу 64
отвечаю 218
отвечая на ваш вопрос 18
отвечай же 31
отвечай на вопрос 200
отвечая на твой вопрос 22