English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ О ] / Отвечай же

Отвечай же tradutor Turco

72 parallel translation
Отвечай же.
- Cevap ver.
Отвечай же.
Hadi.
Лэнс, отвечай же, мать твою!
Lanet olsun Lance. Aç şunu!
- Отвечай же...
- Söylesene...
Отвечай же, черт возьми!
- Cevap ver bana, lanet olası!
Отвечай же, твою мать.
Aç şu lanet telsizi.
Тарик, отвечай же мне.
Tarik, cevap ver.
Отвечай же!
Cevap ver!
Отвечай же!
Bana cevap ver!
Отвечай же уже.
Şimdi cevap ver.
Отвечай же...
Cevap ver.
А ну-ка отвечай, отвечай же!
Cevap ver, cevap ver!
Отвечай же без обмана - веришь, что стою перед тобой?
Ey maddeci adam! Bana inanıyor musun inanmıyor musun?
Отвечай же.
Haydi.
Oх, давай, отвечай же.
Hadi, telefona cevap ver.
Отвечай же!
Sakın beni duymazdan gelme!
- Отвечай же.
- Cevap ver bana.
Отвечай же!
- Telefon! - Açsana!
Отвечай! Говори же!
Konuş.
Для чего же тогда жить? Отвечай, если ты человек!
Yaşamak ne işe yarar öyleyse?
Отвечайте же!
Konuş!
Ну же, отвечайте!
Haydi, aç şunu.
Другие животные услышат его крики. Отвечай же.
Diğer hayvanlar bunu duyacak.
Отвечайте же мне. Что?
Bilgi verir misin lütfen.
Ну же, отвечайте.
Hadi, cevap ver!
Чтоб вас, отвечайте же!
Kör şeytan, cevap verin be!
Отвечайте же!
- Soru sorulduğunda yanıt verin.
Отвечайте же мне!
Biri bana cevap versin.
Отвечай сейчас же!
Cevap ver!
Отвечай тем же.
- Sizde ölümcül olun.
Я же спросил. Отвечай!
Bir şey sordum sana.
- Ну, чего же ты? Отвечай!
- Telefondan seni görecek değil ya?
Отвечайте же мне!
Cevap ver!
Отвечайте же, ну!
Cevap ver, aptal!
Отвечайте же.
Açsanıza.
Не отвечай, не отвечай. Нет, ну же!
Cevaplama, cevaplama!
Отвечайте же!
Sakın öldüm deme?
В любом случае, я всегда говорил "Хорошо смеется тот, кто смеется последним" - вот так же и ты отвечай им.
Söylediğim gibi ben gelecek ticareti yapıyorum. Soran olursa öyle dersin.
Придурок! Отвечай сейчас же!
Dog Head, seni lanet olası cevap ver.
Отвечайте же.
Yani, biri mi var?
Кто здесь главный? Ты или ты? Отвечайте сейчас же.
Neden burada bir görevli yok?
Отвечайте же, подлецы!
Cevap verin bana piyonlar!
Итак, признайся, чем ты так сильно раздражен, Лаэрт? Ну что же, отвечай.
Söyle, Laertes, nedir çileden çıkaran seni?
Мне нужна эта работа. Вы же меня поняли. Отвечайте откровенно.
Sorduğum şeye düzgün bir cevap versene.
Отвечай, говори же.
Söyle bana, cevap ver.
Отвечайте же.
Bana cevap verin.
Ну же, отвечай, отвечай!
Hadi, aç şunu.
Отвечай ему его же приемами.
Onlar hareket etsin sende taklit et.
Отвечай ему тем же. что он использует против тебя.
Onlar hareket etsin, sen de taklit et.
ƒавай, сними трубку. ƒавай же, лэр. ќтвечай, отвечай.
Hadi aç Clair, aç, aç.
Отвечай сейчас же.
Yanıt ver, hemen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]