Отвечаю tradutor Turco
1,261 parallel translation
Отвечаю в чёрную, как наши задницы и поднимаю на три штуки.
- O zaman siyaha kalır. Ben 3 papel arttırıyorum.
- Ставлю тысячу. - Отвечаю.
- Ben 1.000 koyuyorum.
Мне теперь никто здесь не хамит, потому что я им всем отвечаю.
Kimse benimle uğraşamaz. Eğer uğraşırlarsa bunu onlara ödetirim.
Никогда не отвечаю ни на один из них.
İkisini de cevaplamıyorum.
Может быть, я отвечаю на этот вопрос субъективно.
belki bu soruya öznel bir yanıt veriyorum.
Я ведь отвечаю за тебя, чтобы ты не мерз. Покушай. Попробуй что там в мешке.
Üşütürsen, bu benim hatam olur.
Я не отвечаю за Джонни. С этим покончено.
Ben Johnny'den sorumlu değilim, bunları aştım.
- Я ни перед кем не отвечаю, не отвечала и не собираюсь отвечать.
- Hiçbir erkeğe hesap vermem. Hiç vermedim. Ve şimdi de başlamayacağım.
Я боюсь, что я не отвечаю требованию по минимальной высоте.
Ne yazık ki benim boyum o trene binmeye yetmiyor.
Мы находим друг друга в "Вавилоне", и он говорит мне что-нибудь типа "часто тут бываешь?", и я ему отвечаю что-нибудь типа
Babylon'da birbirimizi bulacağız ve o bana "Buraya sık gelir misin?" tarzı bir şeyler söyleyecek.
Луис Я ценю все, что ты для меня сделал но если ты когда-либо скажешь нечто подобное о моей жене я не отвечаю за свои действия.
Louis Benim için yaptığın her şey için, minnettarım ama bir daha, karım hakkında böyle konuşursan yapacaklarımdan, sorumlu olmam.
- О, да, я отвечаю за это.
- Evet, yetkili benim.
ЧАРЛИ Отвечаю и поднимаю до пяти.
Ben de. Görüyorum ve 5 dolar artırıyorum.
РОДНИ Отвечаю и поднимаю до 20.
Görüyorum ve 20 arttırıyorum.
На этой неделе я отвечаю за еду после футбола. Еду в магазин.
Bu haftaki futbol karşılaşmasının atıştırma sorumlusu benim.
- Обычно я не отвечаю на эти вопросы "-" Поэтому эта жизнь и называется личной... "
- Genelde bunları yanıtlamam. - Bu yüzden buna kişisel hayat deniyor.
Я отвечаю за хоккей.
Ben hokey kızlarıyım.
"Уважаемый Нед Плимптон, отвечаю на твой вопрос - всегда". "Во-вторых, спасибо большое, что в честь меня назвал своего жука".
"Sevgili Ned Plimpton, soruna cevap olarak..." böceğine benim adımı verdiğin için teşekkür ederim. "
Послушайте,... мистер Поддел, я с уважением отношусь к тому, что это ваш клуб. Но если вы не дадите Джорджу Кирби выступить со мной,... я не отвечаю за последствия. Правда.
Bakın Bay Podell, bu sizin kulübünüz, buna saygı duyuyorum.
Месье Рашен, это я отвечаю за данное нарушение.
Müdür bey, bu macerayla ilgili tüm sorumluluğu ben üstleniyorum.
Я отвечаю за эту вышку.
Bu donanim benim.
Но я отвечаю только за один сектор.
Farklı şeyler yapanlar olduğunu da duydum.
Я больше не отвечаю.
Bilmiyorum.
Я же отвечаю за безопасность команды.
Bu ekibin güvenliğinin sorumluluğu bana ait.
Я отвечаю за безопасность этого острова.
"Peki sence o uçağın bizim uçağımız olmadığını söylediğimizde ne olacak?"
Но за это я не отвечаю, так что...
Bu işle görevli kişi ben değildim, o yüzden...
А я отвечаю : не могу.
- Cevabım hayır.
Но я за это не отвечаю.
Benim sorunum değil.
Вообще-то в этой семье я отвечаю за благотворительность.
Aslında, bu ailenin hayırsever bireyi benimdir.
А теперь, если я не получу свой Малиновый Разматазз, за свои дальнейшие действия я не отвечаю.
Şimdi, gidip ahududulu kokteylimi içmezsem hareketlerimden sorumlu tutulamam.
Отвечаю, отсидеться до утра у тебя там не получиться!
Emin ol, güneşin doğuşunu göremeyeceksin.
Я отвечаю за твой скальп.
Kafa derini ben koruyacağım.
Отвечаю, моему бизнесу там уже пиздец!
Eminim aşağıdaki bütün işler durmuştur!
Я отвечаю, мы всё довели до конца, зачистили все хвосты.
Al bu işte sorun çıkartacak bir şey yok, emin ol.
Но я тебе блядь отвечаю. Если ты пойдешь против этого человека живой ты оттуда не выйдешь. Нет!
Ama sana garanti ederim, o adama saldırırsan... o yerden sağ çıkamazsın.
Отвечаю.
Benden de 100 dolar.
А я не отвечаю за настроения людей.
Ben insanların ruh haliyle ilgili sorulara cevap vermiyorum.
Я отвечаю за это.
Bundan da sorumluyum.
И я отвечаю ей тем же, когда есть возможность.
Bende onu mutlu etmek istiyorum.
Я государственный алхимик, отвечаю за чистку этой местности.
Ben bu bölgeyi yok etmekle görevli Ulusal Simyacıyım. Bir konuğun var.
Привет. Я отвечаю на звонок какой-то Иви.
Selam, Evie adında biri bana mesaj bırakmış da onun için arıyorum.
Я за всё отвечаю!
Yetki bende!
- Я отвечаю за кроссовки и лагеря.
- Ayakkabı ve kamp benim. - Tamam.
Ѕыло бы проще, если бы € знала на какой вопрос € отвечаю.
Ama soruyu bilseydim bulmak daha kolay olurdu.
Так я отвечаю тебе, и так отвечу всем, кто спросит.
Sana ve soran herkese vereceğim tek cevap bu.
Отвечаю за дисциплину, общаюсь с родителями и слежу за порядком. Здесь все ходят подо мной.
Ana sınıfından 1 2. sınıfa kadar tüm öğrencilerin disiplini, dersten kaçmalarını önlemekten sorumluyum.
Я те отвечаю, вот пацаны соврать не дадут.
Benimle dalga geçme Yemin ederim, çocuklara sor Dalga geçmiyorum
- Отвечаю.
Görmek istiyorum.
и я ничего не отвечаю.
"Sana soracağım bir şey vardı," dedin, ve ben tek kelime etmedim.
Нет, не курю, и когда спрашивают, как сохранить в моём возрасте бодрость, я отвечаю, что вся штука в том, что я не курю.
Ben almayayım dostum. - Yoksa sigara içmiyor musun Burt? - Hayır, içmiyorum.
За это не отвечаю.
Bunu anlatamam.
отвечай 1238
отвечать 22
отвечай мне 136
отвечает 49
отвечайте 402
отвечу 64
отвечая на ваш вопрос 18
отвечай же 31
отвечая на твой вопрос 22
отвечай на вопрос 200
отвечать 22
отвечай мне 136
отвечает 49
отвечайте 402
отвечу 64
отвечая на ваш вопрос 18
отвечай же 31
отвечая на твой вопрос 22
отвечай на вопрос 200