Охотники за головами tradutor Turco
44 parallel translation
Охотники за головами?
Ödül avcıları mı?
Охотники за головами.
Ödül avcıları.
Джабба назначил за твою голову, такую цену, что все охотники за головами будет охотиться на тебя.
Jabba başına yüklü bir ödül koydu. Galaksideki bütün ödül avcıları peşine düşecek.
ЦРУ, КГБ, Якудза, охотники за головами, Бог знает кто ещё.
CIA, KGB, Yakuza, ödül avcıları... Kim bilir işe başka kimler karıştı.
Вы все - лучшие охотники за головами людей и индейцев на нашем континенте.
Rivayete göre, siz üçünüz... bu civarların en başarılı katillerisiniz...
А мы всего лишь охотники за головами.
Biz sadece ödül avcılarıyız.
Я не уверена, что все охотники за головами, которые тебя ищут, получили уведомление, что ты больше не добыча.
Bütün kelle avcılarının seni listesinden Çıkardığından emin değilim.
Вы звонили хедхантерам? [букв. охотники за головами]
Peki onları aradın mı?
По-настоящему хорошие охотники за головами напали бы на вашу деревню большими силами на закате и отрезали бы вам голову ритуальным ножом.
İyi bir headhunter yaşadığın köyü,... akıl almaz bir güçle bir anda tuz buz eder ve kafanı tören eşliğinde bıçakla kesiverir.
Самые сильные и самые быстрые охотники за головами!
En güçlü ve en hızlı ödül avcıları!
Мы охотники за головами, Линчмен и Джонни Боя.
Lynchman ve Johnny Boya.
Вы знаете, мы подумали что охотники за головами поймали Вас.
Kelle avcılarının sizi enselediğini düşünüyorduk.
Охотники за головами действуют только в Америке.
Kelle avcılığı Amerika'ya özgür bir şey.
Были ещё какие-нибудь охотники за головами или каннибалы?
Oralarda kelle avcıları veya yamyam falan var mıydı?
Почему охотники за головами собрались здесь?
Neden ödül avcıları burada toplanmış?
А потом вернуться в Париж, где все солдаты, убийцы, наемники и охотники за головами по обеим сторонам канала будут пытаться меня остановить.
Sonra da iki taraftan da beni durdurmaya çalışacak her asker, suikastçı paralı asker, kelle avcısı varken Paris'e döneceğim.
ОХОТНИКИ ЗА ГОЛОВАМИ
Kafa Avcıları
Охотники за головами дали новую информацию о местонахождении Джоша.
Suç Durdurucuları bir başka Josh görüntüsü elde etti.
За мной гонятся охотники за головами. Говорят, что я беглый раб, Эйб...
Bazı ödül avcıları kaçak bir köle olduğumu söyleyerek peşime düştü.
Что ж... Работорговцы зарабатывают тем, что продают живых людей, а охотники за головами - трупы.
Pekala su köle tacirleri nasIl ki insan hayatIyla para kazanIyorsa ödül avcIsI da cesetlerle kazanIr.
И тебя будут искать охотники за головами!
Ödül avcIlarI seni arayacak.
Грэвити Фоллс Эпизод 3 - Охотники за головами. Узрите же!
KELLE AVCILARI Çeviri : wild _ cobragirl
Полагаю, никакие охотники за головами пока не звонили с предложениями?
- Sanırım başka teklifler falan da gelmedi?
И как же такого славного парня занесло в охотники за головами?
Senin gibi kibar birisi ne zaman ödül avcılığına başladı?
Это просто охотники за головами, преданность им чужда.
Bırak gitsinler. Onlar sadece ödül avcıları.
Вроде охотники за головами.
Ödül avcıları olduklarını söylediler.
Они не охотники за головами, и не любят свидетелей, так что беги.
Onlar ödül avcısı falan değil ve şahitlerden hoşlanmazlar. Yani yerinde olsam kaçmaya başlardım.
Мы охотники за головами.
Biz ödül avcısıyız.
Вы - охотники за головами.
Ödül avcısısınız.
Вы охотники за головами, типа жнецы из подразделения "Дельта"
Siz ödül avcıları Azrail özel birliği gibisiniz.
Так вы охотники за головами.
Sizi bonkör avcılar.
Они охотники за головами.
Ödül avcısı bunlar.
Вы, охотники за головами?
- Ne olarak?
В основном охотники за головами.
- Ödül avcıları işte.
Существа - охотники за головами?
- Wesen ödül avcıları mı?
Чертовы охотники за головами.
Alçak ödül avcısı.
Охотники за головами.
Hepsi kelle avcısı.
Один из них Ганев. Они охотники за головами.
Kelle avcısı.
Ты сказал, охотники за головами?
Afedersin. Kelle avcısı mı dedin?
Наёмники, охотники за головами, киллеры. Верните мою собственность и уничтожьте экипаж "Разы".
Paralı askerler kelle avcıları, kiralık katiller bana ait olanı getirin Raza'nın mürettebatını götürün.
РЁ : Вы - самые грозные и отъявленные в галактике. Наёмники, охотники за головами, профессиональные солдаты, киллеры.
Sizler bu galaksinin en korkusuz ve korkunç paralı askerleri kelle avcıları profesyonel askerleri kiralık katilleri yaptığınız şeyde en iyi olanlarsınız.
Теперь понятно почему ваши охотники за головами ничего не добились.
İşte buldum.
ОХОТНИКИ ЗА ГОЛОВАМИ
Çeviri ;
Касл сезон четвёртый серия двадцать первая Охотники за головами
Castle, 4. Sezon, 21. Bölüm "Kafa Avcıları"