Очень милый tradutor Turco
679 parallel translation
Мадам слышала о новом слуге? Он очень милый.
Yeni bir uşak işe alındı, biliyor musunuz?
Очень милый человек, очень милый.
Çok iyi bir adam.
Очень милый материал.
Gerçekten çok güzel kıyafet.
Художник? Он богатый, очень известный, а еще очень милый, Джонни.
Zengin, ünlü ve çok da tatlı Johnny.
Вы очень милый.
Çok tatlısınız.
Очень милый инструмент.
Şey, bu oldukça güzel bir enstrüman.
Он э-э - очень милый.
Skeç, eeee şeyy... - Evet, çok şirin.
Барону семьдесят четыре года. Он очень милый и мудрый.
"Baron 7 4 yaşında..... çok tatlı ve akıllı."
Если бы ты посмотрел подольше, папа, ты понял бы, что он очень милый.
Biraz daha uzun baksan iyi bir insan olduğunu görürdün.
Не, что Вы. Вы очень милый парень.
Hayır, sen çok iyi birisin.
Вы очень милый.
Bence sen çok naziksin.
Вы тоже очень милый человек, капитан Уайлс.
Bence siz de çok hoşsunuz, Kaptan Wiles.
Номер второй - очень милый мальчик,.. ... который стал миссионером во французской экваториальной Африке.
Şu anda Fransız Ekvator Afrika'sında..... misyoner olan tatlı bir genç.
Месье Поль очень милый.
Mösyö Paul çok hoş biri.
Очень милый человек попросил меня подождать тут.
Kibar bir bey burada beklememi söyledi.
Нет. Он очень милый.
Hayır.O gerçekten tatlı biri.
- Ты знаешь, а ты очень милый.
Biliyor musun, seni çok sevimli buluyorum.
Дик очень милый и мы очень счастливы вместе, но думаю, это совсем другой случай.
Dick çok tatlı... ve birlikte çok mutluyuz... ama sanırım bu aynı şey değil.
- Очень милый, тебе понравится...
Çok hoş, biliyor musun...
Отец мадам очень милый старичок, воспитанный, добрый.
Madam'ın babası çok iyidir. Çok kibardır.
Он очень милый.
Çok tatlı görünüyor.
- Вы очень милый.
- Çok güzel. - Teşekkür ederim.
Он очень милый.
- O da kim?
- Очень милый, любезный.
Nasıl.. Nasıl biri?
- Ну, конечно. Это просто очень милый мальчик.
Hayır.. tatlı küçük bir oğlan.
Это очень милый румянец.
Sevimli bir kızarıklık.
Вы очень милый.
Gerçekten harikasın...
- Для шпиона ты очень милый
- Bir istihbaratçıya göre hoş birisin.
Я думаю, он очень милый мальчик.
Hoş bir çocuğa benziyor.
- Его патрон уволил его вчера? А, я всегда знала, что этот господин Пивэр очень милый.
Her zaman demişimdir, Bay Pivert çok sevimli bir adam.
Ты очень стараешься быть придирчивым, но... вообще-то ты очень милый.
Sıradan görünmek için sıkı çalışıyorsun, ama... Gerçekten çok hoşsun.
Да, очень милый.
Evet, gerçekten.
У мисс Кэрри - очень милый салун в конце этой улицы.
Sokağın sonunda Bayan Carrie'nin güzel bir salonu var.
Вы очень милы, но не так умны.
Güzelsiniz, ancak pek akıllı değilsiniz.
Вы были очень милы, просто выбросив её в океан.
Benimkine karşı çok naziktiniz. Sadece okyanusa atmıştınız.
Вы очень милы. Пожалуй, вы придетесь мне по душе.
Çok şirinsin.
Вы очень милы, но, боюсь, я не понимаю, о чем вы говорите.
Biliyor musun, sen de oldukça çekici birisin ama korkarım seni yeterince iyi anlayamadım.
Когда я смотрю на себя в зеркало... Ты такой милый... Но на самом деле, ты не можешь сказать, что у меня очень красивое лицо.
Aynada kendime baktığımda çok tatlısın ama gerçekten çok güzel bir yüzüm olduğunu söyleyemezsin.
Он очень милый молодой человек.
İyi bir genç.
Ростовы очень милы, не правда ли? Милы.
- Akşam kalmana sevindim.
Вы оба были очень милы.
İkiniz de çok şekerdiniz.
Вы, действительно, очень милы.
Yok canım. Siz çok iyi birisiniz. Hayır.
Мой милый папуля, скучаю и очень тебя я люблю.
"Sevgili babacığım, seni özledik" diye yazdım "Ve bizi sevmek için burada bizimle olmanı dilerdim!" diye...
Tы вернёшься не очень поздно, милый?
Tatlım çok geç dönmezsin değil mi?
Ты хороший, красивый, милый и очень нежный.
Birisi genç, yakışıklı, Tatlı, kibar.
- Еще как ужасно. Так вот, дружок, вы очень милы, но имейте в виду, что моя дочь достойна партии более заманчивой.
Dinleyin genç dostum, çok naziksiniz ama kızım için daha ışıltılı bir düğün düşünüyorum!
Спасибо, Пополь, вы очень милы.
Benim için endişelenme Paul.
Очень хорошо, милый.
Harikaydın tatlım.
Ты очень старомоден, милый.
Çok burjuvasın şekerim sen.
Он очень милый, Tива.
Bu şey çok tatlı, Tiwa.
А Луис, в самом деле, был очень мил. Не ахти какой любовник, но милый.
Her neyse gerçekten çok kibardı yatakta iyi değildi, ama kibardı.
милый 8851
милый друг 51
милый мой 92
милый дом 192
милый ребенок 26
милый мальчик 77
милый принц 24
милый человек 18
милый малыш 17
милый домик 23
милый друг 51
милый мой 92
милый дом 192
милый ребенок 26
милый мальчик 77
милый принц 24
милый человек 18
милый малыш 17
милый домик 23
милый парень 61
милый дневник 16
очень вкусно 682
очень рада знакомству 17
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
милый дневник 16
очень вкусно 682
очень рада знакомству 17
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень рад 433
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень здорово 223
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень здорово 223
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172