English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / По телефону вы сказали

По телефону вы сказали tradutor Turco

54 parallel translation
По телефону вы сказали, что у вас важное дело.
Beni arayıp önemli olabilecek bir şey bulduğunuzu söylemiştiniz.
Помните, по телефону вы сказали, что если я приеду, и побью этого ЛаРуссо в турнире долины то получу в собственность 25 % ваших новых додзё ( ~ тренажёрных залов )?
Bizim Vadi Turnuvası'nda LaRusso'yu yenersem... yeni dojo'larınızın yüzde 25'ni vereceğinizi söylemiştiniz.
- По телефону вы сказали, что вам
- Telefonda ilacın için reçeteye...
По телефону вы сказали, что вам нужен рецепт на ваше лекарство.
Telefonda ilacın için reçeteye ihtiyacın olduğunu söylemiştin.
По телефону вы сказали, что владеете информацией о моём отце.
Telefonda, babam hakkında bilgin olduğunu söylemiştin.
По телефону вы сказали, что здесь есть студия и я могу использовать её как кабинет.
Telefonda ev ofisi olarak kullanabileceğimiz bir çalışma odası bulunduğunu söylemiştiniz.
По телефону вы сказали, что знали мою дочь.
Telefonda kızımı tanıdığınızı söylemiştiniz.
По телефону вы сказали, что это угрожает национальный безопасности.
Telefonda ulusal güvenlikle ilgili demiştiniz.
По телефону вы сказали, что это ваш первый раз.
İlk kez piyano dersi alacağını söylemiştin telefonda.
По телефону вы сказали, у вас есть что-то для меня.
Aradığımda, bana bir şey söylemek istediğinizi söylemiştiniz.
По телефону вы сказали, что вам удалось что-то найти.
Telefonda bulduklarını anlatacağını söylemiştin.
По телефону вы сказали, что будете только вы?
Telefonda sadece sizin olacağınızı söylediniz.
По телефону вы сказали, что это имеет отношение к Луису Крузу.
Telefonda Luis Cruz ile alakalı dediniz.
По телефону вы сказали, что это срочно, а помогать людям - мое призвание.
Telefonda acil olduğunu söylediniz, insanlara yardım etmek benim işim.
По телефону Вы сказали, что это срочно.
Acil olduğunu söylediniz.
Майор Миллс, по телефону Вы сказали, что капитан Холланд был не на службе вчера вечером.
Binbaşı Mills, dün akşam telefonda Yüzbaşı Holland'ın dün gece görevde olmadığını söylediniz.
По телефону вы сказали, что хотите поговорить о личности, которую я создала лет 20 назад?
Telefonda 20 yıl önce oluşturduğum ve sonrasında yok ettiğim bir kimlik hakkında konuşmak istediğini söylemiştin.
По телефону вы сказали, что дело касается Барбары Конвей.
Telefonda bana meselenin Barbara Conway davası olduğunu söylemiştiniz.
По телефону вы сказали, что это крайне тонкий вопрос.
Telefonda bunun çok hassas bir mesele olduğunu söylemiştiniz.
По телефону вы сказали, что это ваш дом.
Telefonda bu evin size ait olduğunu söylediniz.
Вы сказали мне по телефону о беспорядках в Уиндуорде.
Telefonda bana Windward'ta yaşanan bazı olumsuzluklardan söz ettiniz.
Вы сказали по телефону, что женщина будет жить.
Hey, telefonda kadının kurtulacağını sanıyorum demiştiniz.
потому что вы сказали мне по телефону лично на прошлой неделе что вы чувствуете себя так же.
Telefonda geçen hafta bana aynı şekilde hissettiğini kendin söylemiştim.
Вы сказали по телефону, что агент Малдер расследовал исчезновение женщины, Мэри Хангемул.
Telefonda, Ajan Mulder'ın bir kadını aradığını söyledin, Marie Hangemuhl.
Вы сказали по телефону, вам прислали что-то срочное.
- Merhaba. Telefonda, acil bir şey olduğunu söylemiştin.
Знаю, вы сказали по телефону, Ленни, что у вас - - Депрессия.
Biliyorum, telefonda söylemiştin, Lennie, biraz sıkıntılıydın.
Слушайте, вы сказали по телефону Что это наша последняя возможность завершить операцию.
Telefonda bunun operasyonu bitirmek için son şansımız olduğunu söylediniz.
- По телефону вы сказали, что на втором.
Telefonda iki demiştin.
Когда мы говорили по телефону, вы сказали, что ваш отец был слесарем.
Sizinle telefonda görüştüğümüzde Babanızın çilingir'ci olduğundan bahsetmiştiniz.
- Вы сказали, что не говорили по телефону.
Telefonu kullanmadım demiştiniz.
Когда Вы разошлись с Вашей супругой... что-то что Вы сказали ей по телефону заставило ее вернуться к Вам.
Siz ve karınızı ayrı olduğunuz sırada telefonda ona söylediğiniz bir şey onun size geri dönmesini sağladı.
Итак, вы сказали по телефону, что у вас проблемы с браком.
Telefonda eşinizle sorunlar yaşadığınızdan bahsetmiştiniz.
- Итак, вы сказали по телефону, что это по делу Филипа Вестлейка? - Именно так.
- Telefonda bunun Phillip Westlake davası hakkında olduğunu söyledin.
Ок, вы сказали, "они" Я слышал как он говорил по телефону
- Sesini telefonda duydum.
Вы сказали по телефону, что речь идет о моей кредитной истории?
Telefonda bunun kredi raporumla ilgili olduğunu söylemiştiniz?
Вы по телефону сказали детективу, что находились в своём магазине.
! Telefondaki dedektife dükkanda olduğunu söylemişsin.
Вчера я говорил с женой по телефону, и вы сказали ей, что я ваш герой. А вы мой!
Dün gece Molly bana telefonda söyledi, senin kahramanın olduğumu düşünüyorsun ya asıl sen benim kahramanımsın!
Вы сказали по телефону, что он нарвался на грабителя.
- Telefonda soyguna uğradığını söylemiştin.
Вы сказали по телефону, если я это сделаю, мой кузин свободен.
Telefonda, istediğini yaparsam, kuzenimin yaşayacağını söyledin.
- Вы сказали, что разговаривали по телефону.
- Telefonda olduğunuzu söylediniz. - Evet, kontrol etmeye aramıştım sadece.
Я думал, вы сказали по телефону что знаете, кто убил Аннанцио.
Telefonda Annunzio'yu öldüren kişiyi bulduğunu söyledin.
Вы сказали по телефону у вас двое детей.
Telefonda iki çocuğunuz olduğunu söylemiştiniz.
Вы сказали по телефону, что ваш брак был катастрофой и оставил тебя без гроша.
Telefonda bana bu evliliğin felaket olduğunu ve seni beş parasız bıraktığını söylemiştin.
Почему вы, ребята, не сказали мне это по телефону?
Neden bunu bana telefonda söylemediniz?
Вы сказали по телефону, что у вас возникли вопросы?
Telefonda bazı sorularınız olduğunu söylemiştiniz?
Вы сказали по телефону, что он угрожал вам физической расправой.
Tamam, telefonda seni... Tehdit ettiğini söylemiştin.
Вы уже сказали это по телефону. Да.
- Bunu telefonda da söylemiştiniz.
Вы не сказали мне по телефону, что проводили исследование по нейро-эволюционным системам. Искусственный разум - моя любимая тема.
Çünkü sabahtan akşama kadar yapay zekadan bahsedebilirim.
Это вы сказали там по телефону. С кем вы разговаривали?
Yukarıda telefonla konuşurken tam olarak böyle söyledin.
Не так вы мне сказали по телефону.
Telefonda böyle söylemiyordunuz.
Я подумала на тем, что вы сказали мне по телефону, и...
Geçen gün telefonda söylediklerinizi düşündüm ve...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]