Вы сказали ей tradutor Turco
233 parallel translation
А теперь скажите мне то, что Вы сказали ей...
Şimdi bana, ona ne dediğini söyle.
Потому что она верит в то, что вы сказали ей этой ночью.
Geçen gece söylediklerine inanıyor.
Спорю, вы сказали ей, что все ваши деревья - секвойи.
Eminim bütün ağaçlarının sequoias olduğunu söyledin.
А именно, что Вы сказали ей :
Edindiğim bilgiye göre şöyle demişsiniz :
Вы сказали ей, что едете в Шотландию?
İskoçya'ya gideceğini söyledin mi?
Вы сказали ей, что ее состояние как-то связано с одним из предыдущих носителей Дакса.
Jadzia'ya durumunun önceki konukçulardan biriyle ilgili olduğunu söylemişsin.
Вы сказали ей, что уверены в этом.
Ona, bundan emin olduğunu söylemişsin.
Когда вы сказали ей, что вы называете ее, как аксессуар, который напугал ее больше всего.
Ona öldüreceğini söylediğim zaman çok korkmuştu.
То-то мне показалось странным, когда вы сказали ей ограничиться одной или двумя после еды.
Yemekten sonra birkaç tane almasını söylediğinizde garip gelmişti zaten.
- Вы сказали ей, что были в округе Колумбия?
- Ona Washington'da olduğunu söyledin mi?
И когда вы сказали ей это..?
Bunu ona söylediğinizde ne oldu?
Вы сказали ей, а она сказала мне, что вы сказали что вам лучше.
Ona söylemişsin, o da bana söyledi, iyi olduğunu söylemişsin.
Мне нужно, чтобы вы сказали ей показать нам какой-нибудь знак... что-нибудь... что она там.
Ona yaşadığını gösterecek herhangi bir işaret göstermesini söylemen gerek.
Вы сказали ей? Зачем?
Ona anlattın mı?
На самом деле, когда вы сказали ей больше стараться, это бременем легло ей на сердце...
Aslına bakarsanız ona elinden geleni yapmasını söylediğinizde yüreğine büyük bir yük bindirmişti.
- Вы ей об этом сказали? - Нет, не сказал.
- Hayır, söylemedim.
И все, клянусь! Почему вы не сказали ей, что женаты?
- Neden ona evli olduğunu söylemedin?
- Ухура, зачем вы ей сказали?
- İnsansı vücudu istiyorum.
- Вы уже сказали ей?
Ona söylemediniz mi?
Вы сообщили об этом Жаклин, сказали ей, где доктор держит скальпели.
Jacqueline'e, Doktor'un bıçaklarını nerede sakladığını söylediniz.
Профессор, я бы хотела чтобы вы сказали моей дочери что ей следует порвать с тем пареньком.
Profesör, sizden rica ediyorum kızıma o genç çocuktan ayrılmasını söyleyin.
- Вы ей сами сказали?
- Ona söylediniz mi?
Что Вы ей сказали?
Kızıma neler söyledin?
- Она боялась рожать детей, ей ведь сказали, что вы умерли при родах
Çocuk sahibi olmaktan.. korkuyordu. bilirsin doğumda öldüğünüzü söylemişlerdi.
Сколько ей лет, Вы сказали?
Kaç yaşında demiştiniz?
Мне показалось, вы сказали, что могли бы помочь ей.
Anlamıyorum. Ona yardım edebilirim dediğini sanmıştım.
Вы не сказали ей?
Ona söylemediniz mi?
Вы только что ей сказали...
Az önce ona dedin ki...
- Что именно вы ей сказали?
- O'na ne söyledin?
Она вернулась домой и тут же ушла. Что вы ей сказали?
- Eve geldi, ve sen o'nu yolladın!
Вы не сказали ей об интервью?
Ona kayıt yapacağımızı söylemedin mi?
Почему вы раньше ей не сказали?
Niye daha önce söylemedin?
Вы ей что-то сказали?
Bir şey mi söyledin?
- Почему вы ей раньше не сказали?
- Niye bu kadar geç söyledin?
Вы ей все сказали?
Ona tüm hikayeyi anlattın mı?
- Ну что вы! Кажется, вы сказали, что принесли ей что-то?
Ona verecek bir şeyiniz olduğunu mu söylemiştiniz?
Вы не сказали ей, потому что боялись, что она не приедет?
Buraya taşınmayacağından mı korkuyordunuz?
- Вы это ей сказали?
- Ona bunu söyledin mi? - Neden söyleyeyim?
- Что вы ей сказали? - Ничего.
- Ona bir şey söylediniz mi?
- Хорошо. И что вы ей сказали?
Ona ne söylediniz?
- Вы сказали ей, что мы ищем?
Güvenliği çağırmadan önce mi sonra mı?
Мне нужно, чтобы вы сказали ей бороться.
Ona savaşmasını söylemen gerek.
Я хочу, чтобы Вы сказали правду, глядя ей в глаза.
Onun gözlerinin içine bakıp gerçeği söyle.
Поверьте мне – она знает только о том, о чем сказали ей вы. Хорошо.
İnanın bana sizin ona söylediklerinizden fazlasını bilmiyor.
Вы ей не сказали, правда ведь?
Ona söylemedin, değil mi?
Ну, возможно, если бы кто-то, например, вы, не сказали бы ей сначала попробовать взять контроль, ничего этого и не произошло бы.
Birisi söylesin, en başta ona kontrolü ele almaya çalışmasını söylemeseydin, bunların hiçbiri olmazdı.
Что вы ей сказали?
Ona ne anlattın?
Что вы ей сказали?
Ona ne dediniz?
Зря я Эми сказала. Вы уже ей сказали?
Keşke Amy'ye söylemeseydim.
Я напишу ей, что Вы такое сказали!
Bu söylediğini ona SMS ile göndereceğim.
Вы были обручены и даже не сказали ей об этом.
Nişanlıymışsın ve ona hiç söylememişsin.
вы сказали 4175
вы сказали полиции 21
вы сказали мне 119
вы сказали по телефону 18
вы сказали что 23
вы сказали ему 56
вы сказали это 20
вы сказали нам 36
вы сказали им 22
ей все равно 41
вы сказали полиции 21
вы сказали мне 119
вы сказали по телефону 18
вы сказали что 23
вы сказали ему 56
вы сказали это 20
вы сказали нам 36
вы сказали им 22
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей плохо 56
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей всего 128
ейли 39
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей плохо 56
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей всего 128
ейли 39
ей нужно 61
ей было 317
ей бы понравилось 27
ей показалось 36
ей было всего 55
ейчас же 23
ей больно 57
ей что 79
ей богу 114
ей можно доверять 35
ей было 317
ей бы понравилось 27
ей показалось 36
ей было всего 55
ейчас же 23
ей больно 57
ей что 79
ей богу 114
ей можно доверять 35
ей понравится 134
ей нужно время 56
ей нужна твоя помощь 21
ей лучше 74
ей стало плохо 17
ей кажется 55
ей конец 52
ей нужна помощь 137
ействительно 50
ёйприл 42
ей нужно время 56
ей нужна твоя помощь 21
ей лучше 74
ей стало плохо 17
ей кажется 55
ей конец 52
ей нужна помощь 137
ействительно 50
ёйприл 42